"حجام" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The reluctance may reflect the sensitivity of management to the diverse dimensions of introducing change of behaviour within an organization. | UN | ولعل اﻷحجام يعبر عن حساسية اﻹدارة من مختلف اﻷبعاد التي ينطوي عليها تغيير السلوك داخل منظمة من المنظمات. |
In the past six years, the General Assembly has urged Member States to refrain from promulgating or implementing extraterritorial laws or measures. | UN | وأثناء السنوات الست الماضية حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضـاء على اﻹحجام عن سن أو تنفيذ قوانين أو تدابير تتجاوز إقليمها. |
These largely affect the reliability of calculations of changes in volumes. | UN | وهذه تؤثر بقدر كبير على مصداقية حسابات التغييرات في اﻷحجام. |
It was also noted, however, that these efficiency improvements have generally been outweighed by increased volumes of production and consumption. | UN | غير أنه لوحظ كذلك أنه طغت على هذه التحسينات في الكفاءة بصورة عامة، اﻷحجام المتزايدة من اﻹنتاج والاستهلاك. |
It was also noted, however, that these efficiency improvements have generally been outweighed by increased volumes of production and consumption. | UN | غير أنه لوحظ كذلك أنه طغت على هذه التحسينات في الكفاءة بصورة عامة، اﻷحجام المتزايدة من اﻹنتاج والاستهلاك. |
Denying the Secretary-General the resources needed to turn the United Nations into an efficient instrument will only make matters worse. | UN | ومما يزيد اﻷمور سوءا اﻹحجام عن تزويد اﻷمين العام بالموارد اللازمة لتحويل اﻷمم المتحدة إلى أداة فعالة. |
Environmental protection, health and safety systems were fundamental, providing the structure that supported the integration of sustainable development into the day-to-day operation of business, and should be encouraged in companies of all sizes and sectors. | UN | كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات. |
The global volumes of trade and financial flows, in other words, grew substantially in 1997. | UN | وبعبارة أخرى، نمت إلى حد كبير اﻷحجام اﻹجمالية للتدفقات التجارية والمالية في عام ١٩٩٧. |
Knowledge and knowledge-based skills and capabilities were what distinguished dynamic and competitive firms of all sizes. | UN | فالمعرفة والمهارات والقدرات القائمة على المعرفة هي التي تميز الشركات الدينامية ذات القدرة على المنافسة من جميع اﻷحجام. |
This is followed by an examination of the organization of production, emphasizing the problem of current scales of production. | UN | ويلي ذلك تفحص لتنظيم الانتاج، يركز على مشكلة اﻷحجام الحالية للانتاج. |
We further urge all parties to refrain from laying landmines. | UN | كذلك نحث جميع اﻷطراف على اﻹحجام عن زرع اﻷلغام اﻷرضية. |
J. Reluctance to use force to deter attacks on safe areas | UN | اﻹحجام عـن استخدام القــوة لـردع الهجمــات علــى المناطق اﻵمنة |
Additionally, section 5 now includes anticipated benefits and order of magnitude cost assessment. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن الفرع ٥ اﻵن الفوائد المتوقعة واﻷحجام التقريبية لتقديرات التكاليف. |
A degree of reluctance exists on the part of all persons to fully express their opinions in view of the personal risks involved. | UN | فهناك نوع من اﻹحجام لدى الناس جميعاً عن التعبير عن آرائهم بصورة تامة، نظراً للمخاطر الشخصية التي ينطوي عليها ذلك. |
It is considered that, within the framework of serious under—reporting, black women are the most reluctant to report rape to the police. | UN | وفي إطار اﻹحجام عن اﻹبلاغ تعتبر السوداوات أكثر النساء تردداً في إبلاغ الشرطة بحالات الاغتصاب. |
Another reason for the reluctance of victims to complain about their ill-treatment is that they often do not expect, or have given up hope, of obtaining redress through existing judicial procedures. | UN | ومن اﻷسباب اﻷخرى ﻹحجام الضحايا عن الشكوى من إساءة معاملتهم أنهم لا يتوقعون على اﻷغلب، أو أنهم فقدوا اﻷمل بأن يحصلوا على الانتصاف من خلال اﻹجراءات القضائية القائمة. |
It is a sector marked by strong price and volume fluctuations. | UN | ويتسم هذا القطاع بتقلبات شديدة في اﻷسعار واﻷحجام. |
Such reluctance by aviation vendors further added to the problems of planning aviation activity in the missions. | UN | وقد فاقم هذا اﻹحجام من جانب بائعي خدمات الطيران من المشاكل المتعلقة بتخطيط أنشطة الطيران في البعثات. |
In some instances, reluctance to ratify seemed to be based on misconceptions which could easily be dispelled if the right type of assistance were available. | UN | وفي بعض اﻷحيان، بدا أن اﻹحجام عن التصديق مبعثه تصورات خاطئة يمكن تبديدها بسهولة إذا ما أتيح النوع الصحيح من المساعدة. |
Current models significantly under-predict the debris populations at those sizes. | UN | والنماذج الحالية تتميز بنقصان كبير في تقدير تجمعات الحطام في تلك اﻷحجام. |