"حجر الزاوية" - Translation from Arabic to English

    • the cornerstone
        
    • cornerstone of
        
    • a cornerstone
        
    • cornerstones of
        
    • the foundation stone
        
    • the keystone
        
    • the cornerstones
        
    • the centrepiece
        
    • the backbone
        
    • a milestone
        
    The Treaty is the cornerstone of the international disarmament and non-proliferation regime and fundamentally contributes to international peace and security. UN وتشكل المعاهدة حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتساهم بشكل أساسي في السلم والأمن الدوليين.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is surely the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بكل تأكيد حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    The principle of self-determination ought to be the cornerstone of international action. UN وينبغي أن يكون مبدأ تقرير المصير حجر الزاوية في الإجراءات الدولية.
    This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. UN وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد.
    That would form a cornerstone in the nuclear disarmament process. UN وسيشكل ذلك حجر الزاوية في عملية نزع السلاح النووي.
    We believe that a strong emphasis on prevention is the cornerstone of an effective long-term strategy that delivers sustainable results. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. UN وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها.
    The international community has agreed that human rights are inviolable and are the cornerstone of democratic societies. UN وقد اتفق المجتمع الدولي على أن لحقوق اﻹنسان حرمتها وأنها حجر الزاوية في المجتمعات الديمقراطية.
    We remain convinced that the Convention has become the cornerstone for fostering international, regional and bilateral cooperation among States. UN ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول.
    For the Union, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the cornerstone of the global non-proliferation regime. UN وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، لا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي.
    We also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. UN ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك.
    The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة.
    The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. UN وإطار تقرير المصير والسيادة الوطنية والاستقلال يجب أن يراعى باحترام بوصفه حجر الزاوية في التطور السلمي.
    Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. UN الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات.
    Membership of the United Nations is one of the cornerstones of our foreign policy and the central platform for global diplomatic contacts. UN وتعتبر عضوية الأمم المتحدة حجر الزاوية في سياستنا الخارجية والمنبر المركزي لاتصالاتنا الدبلوماسية العالمية.
    Effective multilateralism is the foundation stone of global order and the rule of law. UN فتعددية الأطراف الفعالة هي حجر الزاوية في النظام العالمي وسيادة حكم القانون.
    The 1967 Outer Space Treaty has become the keystone of the ever strengthening international legal basis. UN في عام 1967، أصبحت معاهدة الفضاء الخارجي حجر الزاوية للأساس القانوني الدولي الذي ما فتئ يتعزز.
    The gradual reduction of the overall budget deficit to a sustainable level is the centrepiece of the fiscal policy framework. UN ويمثل الخفض التدريجي للعجز العام في الميزانية إلى مستوى يمكن تحمله، حجر الزاوية لإطار السياسات الضريبية.
    They are therefore in direct contradiction to the principles of partnership and coherence that form the backbone of the new development compact. UN ولذلك فإنها تتناقض بشكل مباشر مع مبادئ الشراكة والاتساق التي تشكل حجر الزاوية في الميثاق الإنمائي الجديد.
    This High-level Meeting of the General Assembly is a milestone in the history of international public-private dialogue. UN إن هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة يُعد حجر الزاوية في تاريخ الحوار الدولي بين القطاع العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more