"حجمه" - Translation from Arabic to English

    • its size
        
    • big
        
    • size of
        
    • his size
        
    • in size
        
    • its magnitude
        
    • bigger
        
    • its volume
        
    • its scale
        
    • the size
        
    • its scope
        
    • resized
        
    • proportion
        
    • be determined
        
    • is large
        
    We believe that the Slovenian proposal would ensure the Council's representation and sufficiently limit its size to allow for its efficient work. UN ونعتقد أن الاقتراح السلوفيني من شأنه أن يكفل التمثيل داخل المجلس وتقييد حجمه بدرجة وافية تسمح له بالعمل بكفاءة.
    In particular, it might not be possible to integrate a propulsion system or other de-orbit device into a small satellite, because of its size and mass limitations. UN كما قد يتعذّر بوجه خاص دمج نظام الدفع أو غيره من أجهزة الإنزال من المدار في الساتل الصغير بسبب القيود المفروضة على حجمه وكتلته.
    The PMG's success can be judged from the peaceful way in which it is now beginning to disengage by substantially reducing its size. UN ويمكن الحكم على نجاح هذا الفريق من الطريقة السلمية التي بدأ في استخدامها الآن لحل نفسه بتخفيض حجمه تخفيضا كبيرا.
    Sir, judging by the size, that's big enough to drop the entire Security Council into the East River. Open Subtitles سيدي ، بالنظر إلى حجمه فهو كبير بدرجة كافية لتفجير مجلس الأمن بأكمله إلى النهر الشرقي
    United Nations stakeholders state that they would like to see UNOWA play a stronger analytical role, but this may not be feasible given the size of the Office. UN ويذكر أصحاب المصلحة التابعون للأمم المتحدة أنهم يودون أن يروا المكتب يؤدي دورا تحليليا أقوى، ولكن ذلك قد لا يمكن تحقيقه عمليا بالنظر إلى حجمه.
    No way, there's nothing his size has left the building. Open Subtitles بأي حال من الأحوال، هناك شيء حجمه وغادروا المبنى.
    The Civilian Police component of United Nations peacekeeping operations has increased significantly, both in size and scope of operations. UN ازداد عنصر الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشكل ملحوظ من حيث حجمه ونطاق عملياته.
    They have good reason to request that the Security Council increase its size, democracy and transparency and to expect a reformed Council to serve them better. UN ولديها سبب كاف لكي تطلب من المجلس زيادة حجمه وديمقراطيته وشفافيته وأن تتوقع مجلسا مُصلحا ليخدمها بصورة أفضل.
    As a minimum requirement, each programme and project, regardless its size and budget, must elaborate a concise self-evaluation report each year. UN :: كشرط أدنى، يجب على كل برنامج ومشروع، أن يضع تقريرا سنويا موجزا يقيم فيه نفسه، وذلك بغض النظر عن حجمه أو ميزانيته.
    The Board made these recommendations with the understanding that further consideration would be given to the specific criteria applied since 1987 in the determination of its size and composition. UN وقدم المجلس هذه التوصيات على أساس مواصلة النظر في المعايير المحددة المطبقة منذ عام 1987 في تحديد حجمه وتكوينه.
    Its Board is not structured to act in this capacity because of its size, composition and frequency of meetings. UN كما أن تشكيل مجلسه لا يمكنه من التصرف بهذه الصفة بسبب حجمه وتكوينه وتواتر اجتماعاته.
    Indeed, we cannot see how any one country, no matter what its size and power, can completely fend for itself. UN وبالفعل، لا يسعنا أن نرى كيف يمكن لأي بلد، مهما بلغ حجمه أو مدى قوته، أن يدافع عن نفسه بالكامل وحده.
    It has become evident that in the fight against terrorism, the importance of an individual country is not related to its size or its geographic location. UN ولقد أصبح جليا أنه في المعركة ضد الإرهاب لا يستمد البلد أهميته من حجمه أو موقعه الجغرافي.
    Maybe they fell in love with him as a puppy and didn't know how big he was gonna be. Open Subtitles ربّما افتتنوا بحبّه لمّا كان جروًا، ولم يعرفوا لأيّ مدى سيكبر حجمه.
    Our beach is as big as it's always been. Open Subtitles شاطئنا يكون بنفس حجمه الذي لطالما كان به فعلاً؟
    That is just one institution, in one province, in a conflict-affected country the size of Western Europe. UN وهذه ليست سوى مؤسسة واحدة في مقاطعة واحدة في بلد متأثر بالنزاع يعادل حجمه أوروبا الغربية.
    Calling him out for his size, obviously he's sensitive about that. Open Subtitles الإستهزاء منه بسبب حجمه من الواضح أنه حساس بهذا الشأن
    Manufacturing and marketing would triple in size for the roll-out. Open Subtitles التصنيع والتسويق سيضاعف حجمه ثلاث مرات طرحاً في السوق.
    It has been practiced in Kenya for a long time, although its magnitude and nature have changed over time. UN ويمارَس عمل الأطفال منذ زمن طويل، غير أن حجمه وطبيعته تغيرا بمرور الوقت.
    What, do you add water, and it gets bigger? Open Subtitles الصغير. ماذا، هل أضفت الماء لكي يُصبح حجمه أكبر؟
    One third of its volume is being siphoned off for irrigated agriculture. UN ويُضخ ثلث حجمه لاستخدامه في الزراعة المروية.
    Today's terrorism is different, however, in its scale, in its targets, in the nature of its cause and the identification of the enemy. UN غير أن الإرهاب اليوم يختلف عما قبله في حجمه وأهدافه وطبيعة أسبابه وتحديد العدو.
    When he transforms, he's three times the size, spreading himself thin. Open Subtitles عندما يتحول يكون بثلاثة أضعاف حجمه لذا سيقوم بنشر نفسه
    In general, authorities do not appear fully to understand the complexities of the trade in human beings or its scope. UN ويبدو بوجه عام أن السلطات لا تُدرك إدراكاً تاماً تعقيدات الاتجار بالأشخاص أو حجمه.
    - It's OK. I can get it resized. Open Subtitles لا، لا مشكلة يمكنني تغيير حجمه
    Unfortunately, as a result of the unwillingness of one delegation to follow that practice, the matter in question had been blown up out of all proportion. UN ولﻷسف، ونتيجة لعدم استعداد أحد الوفود التقيد بهذه الممارسة، فإن الموضوع قيد البحث أخذ أبعادا أكثر من حجمه.
    The Council approved the Commission's recommendation that the world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance be conducted effectively and efficiently and that its size, duration and other cost factors be determined with due regard for economy. UN ووافق المجلس على توصية اللجنة بأن يدار المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك بكفاءة وفعالية، وأن يحدد حجمه ومدته وعوامل التكلفة اﻷخرى بالاقتصاد الواجب.
    It proposes to enlarge the Council's membership in both the permanent and non-permanent categories so that it is large enough -- but not too unwieldy -- to be representative of the 191 Member nations. UN ومشروع القرار يقترح زيادة عدد أعضاء المجلس في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة بحيث يكون حجمه كبيرا بما يكفي لتمثيل الدول الأعضاء الـ 191، دون أن تصعب إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more