In particular, San Marino appreciates the interest he has shown towards all Member countries, without any distinction, regardless of their size. | UN | وتقدّر سان مارينو على نحو خاص الاهتمام الذي أبداه بجميع البلدان الأعضاء، من دون تمييز، وبصرف النظر عن حجمها. |
The engagement of these companies is vital given their size and resources, number of employees, market capitalization and revenues. | UN | وإشراك هذه الشركات أمر حيوي بالنظر إلى حجمها ومواردها وعدد موظفيها وقيمة رأسمالها في السوق وإيراداتها. |
Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. | UN | وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل. |
Remittances and other diaspora resources: increasing their net volume | UN | التحويلات المالية وموارد المغتربين الأخرى: زيادة حجمها الصافي |
I promulgated State budgets that were tripled in size and with a targeted spending level of $1.4 billion since 2007. | UN | وقد وصفت ميزانيات للدولة تضاعف حجمها ثلاث مرات بمستوى مستهدف للإنفاق يبلغ 1.4 بليون دولار منذ عام 2007. |
The challenges they faced were unprecedented in scale, complexity and risk. | UN | أما التحديات التي تواجه هؤلاء الأشخاص فإنها غير مسبوقة في حجمها وتعقيداتها ومخاطرها. |
Nevertheless, given the much smaller size of developing economies, inflows of FDI have had a proportionately greater impact on their economies. | UN | غير أن التدفقات الاستثمارية اﻷجنبية كان لها أثر أكبر نسبيا على اقتصادات البلدان النامية بالنظر إلى حجمها اﻷصغر بكثير. |
The array of single-frequency GPS scintillation monitors provided measurements of the irregularities, as well as their size and speed. | UN | وتتيح هذه الصفيفة إمكانية قياس حالات الشذوذ إضافة إلى حجمها وسرعتها. |
The destructiveness of conventional weapons lies not in their size, but in their widespread use and relatively easy accessibility, which make them more than just a potential threat. | UN | ولا تكمن القوة التدميرية للأسلحة التقليدية في حجمها ولكن في استخدامها على نطاق واسع وسهولة الحصول عليها نسبيا، مما يجعلها أكثر من مجرد تهديد محتمل. |
We heard statements on its indivisibility and its universal application to all States, irrespective of their size. | UN | واستمعنا إلى بيانات عن عدم قابليتها للقسمة وعالمية انطباقها على كل الدول، بغض النظر عن حجمها. |
In particular, organizations that are smaller and not based in New York face difficulties because of their size or because their principals are at lower levels. | UN | وتتعرض على الخصوص منظمات أصغر حجما ولا تتخذ من نيويورك مقرا لها لصعوبات سواء بسبب حجمها أو نظرا لكون رؤسائها من مستويات أقل. |
The multilateral trading system imposes binding obligations on its members, irrespective of their size or particular circumstances. | UN | ويفرض النظام التجاري المتعدد الأطراف واجبات ملزمة على الدول الأعضاء فيه بغض النظر عن حجمها أو ظروفها الخاصة. |
Because of its size and the ways it operated, organized crime had become a threat to security. | UN | وقال إن الجريمة المنظمة أصبحت أيضا تمثّل خطرا يهدّد الأمن بالنظر إلى حجمها وطرائق عملها. |
This is a fact to which no nation today can remain indifferent, regardless of its size and level of development. | UN | وتلك حقيقة لا يسع أي دولة اليوم إلا أن تعيرها اهتمامها، بغض النظر عن حجمها ومستوى التنمية فيها. |
Eventually, over 5 million square miles of ice will surround the continent of Antarctica, effectively doubling its size. | Open Subtitles | في النهاية، قرابة 8 كيلومترٍ مربع من الجليد ستُطوّق قارة أنتاركتيكا ما ينتج عنه مضاعفة حجمها |
Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. | UN | أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها. |
Since 2004, neither total cost nor total volume of conference-service delivery has significantly changed. | UN | فمنذ عام 2004، لم تشهد التكلفة الإجمالية لتقديم خدمات المؤتمرات ولا حجمها الإجمالي تغيرا كبيرا. |
Its total land area is 268,021 kilometres, making it similar in size to Japan or the British Isles. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية 021 268 كيلومتراً مربعاً، أي أنها تماثل في حجمها اليابان أو الجزر البريطانية. |
As the Secretary-General points out in his report, the challenges that face the peacekeepers of today are unprecedented in scale, complexity and risk level. | UN | وكما يبين الأمين العام في تقريره، فإن التحديات التي تواجه العاملين في حفظ السلام اليوم غير مسبوقة في حجمها وتعقدها ومستوى خطورتها. |
Africa, a continent 10 times the size of Europe, does not have a single permanent seat on the Security Council, while Europe has more than one. | UN | فقارة أفريقيا يبلغ حجمها 10 أضعاف حجم أوروبا وليس لديها مقعد دائم واحد في مجلس الأمن، بينما لدى أوروبا أكثر من مقعد. |
The facility is capable of accelerating particles in the size range of 100 um to 2 mm to hypervelocity. | UN | وهذا المرفق قادر على تسريع الجزيئات التي يتراوح حجمها بين 100 ميكرمتر و2 مليمتر إلى سرعات فائقة. |
Flooding as we have been experiencing this year is unprecedented both in magnitude and duration. | UN | أما ما واجهناه من فيضانات هذا العام فهو شيء لم يسبق له مثيل سواء في حجمها أو استمراريتها. |
The complexity of those consequences makes it difficult to estimate their magnitude and monetary cost. | UN | ونظرا لتعقيد هذه الآثار، فمن الصعب تقييم حجمها وتكلفتها المالية. |
Unfortunately, the consultant was not able to complete the assignment, owing to its magnitude and scope. | UN | وللأسف، لم تستطع الشركة الاستشارية إنجاز المهمة بسبب حجمها ونطاقها. |
So that's one or two drinks for a girl her size. | Open Subtitles | اذن هذا كأس أو اثنين من الخمر لفتاة في حجمها |
In that context, development resources must be continuously increased, in terms of their amount and structure. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مواصلة زيادة الموارد الإنمائية، سواء من حيث حجمها أو هيكلها. |
The reports of the special procedures are, moreover, subject to significant length restrictions. | UN | وعلاوة على ذلك، تخضع تقارير المكلفين بالإجراءات الخاصة لقيود تحد كثيرا من حجمها. |
There are over 60 support programmes for enterprises, regardless of size. | UN | فهناك أكثر من ٠٦ برنامجاً لدعم المشاريع، بصرف النظر عن حجمها. |