Social security legislation requires a minimum working-time to be entitled to unemployment insurance. | UN | وتشترط تشريعات الضمان الاجتماعي حداً أدنى من ساعات العمل للاستفادة من التأمين على البطالة. |
- invalidity benefits: in case of disabled or elderly people, an invalidity benefit guarantees a minimum monthly income. | UN | إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري. |
Each federative unit elects a minimum of eight and a maximum of seventy deputies. | UN | فتنتخب كل وحدة اتحادية حداً أدنى من ثمانية نواب وحدا أقصى من سبعين نائباً. |
Those reports allow a general assessment of the effectiveness of certain activities under the Convention, while imposing a minimal burden upon parties. | UN | وتسمح تلك التقارير بالقيام بتقييم عام لفعالية أنشطة معينة بموجب الاتفاقية، فيما تفرض حداً أدنى من الأعباء على الأطراف. |
The issue of disability seems to receive minimal or no attention in the reports submitted to the Committee against Torture. | UN | ويبدو أن مسألة الإعاقة لا تلقى إلا حداً أدنى من الاهتمام أو عدم اهتمام في التقارير المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
In accordance with existing practice, international treaties are afforded a minimum status equal to that of national law. | UN | ووفقا للممارسة القائمة، يعطى للمعاهدات الدولية حداً أدنى من الوضع مساويا لوضع القانون الوطني. |
51. The Committee recommends that the State party incorporate a minimum pension into the national pension system. | UN | 51- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حداً أدنى من المعاش في نظام المعاشات العمومي. |
The aim of the Bolsa Escola is not to secure a minimum income for poor families, but to seek to achieve universal education for all. | UN | ولا تهدف مبادرة بولسا إسكولا إلى تأمين حداً أدنى من الدخل للأسرة الفقيرة، وإنما تهدف إلى توفير التعليم العام للجميع. |
Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. | UN | ويجب أن تبلغ المعاملة اللاإنسانية حداً أدنى من القسوة لكي تندرج في نطاق المادة 10 من العهد. |
This approach revealed a minimum amount of information, but enough to deduce that the money came from an illicit source. | UN | وكشف هذا النهج حداً أدنى من المعلومات، لكنها تكفي لاستخلاص ورود الأموال من مصدر غير مشروع. |
But it requires a minimum of good governance as well as political and social stability. | UN | غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً. |
As presented in the report, UN-Oceans would still require a minimum of resources to continue coordination work in a meaningful way. | UN | كما ورد في التقرير، ستتطلب شبكة الأمم المتحدة للمحيطات مع ذلك حداً أدنى من الموارد لمواصلة تنسيق العمل على نحو مجد. |
This approach revealed a minimum amount of information, but enough to deduce that the money came from an illicit source. | UN | وكشف هذا النهج حداً أدنى من المعلومات، لكنها تكفي لاستخلاص ورود الأموال من مصدر غير مشروع. |
The Social Security Act provides all persons with disability a minimum level of income. | UN | ويوفر قانون الضمان الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة حداً أدنى من الدخل. |
Each mode of public transport requires a minimum density to be economic. | UN | وتقتضي كل واسطة نقل من وسائط النقل العام حداً أدنى من الكثافة لكي تكون اقتصادية. |
As presented in the report, UN-Oceans would still require a minimum of resources to continue coordination work in a meaningful way. | UN | كما ورد في التقرير، ستتطلب شبكة الأمم المتحدة للمحيطات مع ذلك حداً أدنى من الموارد لمواصلة تنسيق العمل على نحو مجد. |
Similarly, the State should provide prison staff with a minimum of training and the material wherewithal to carry out their tasks effectively and respect human rights. | UN | ويجب على الدولة كذلك أن توفر لموظفي السجون حداً أدنى من التدريب وظروف عمل مادية تكفل أداء مهامهم بشكل فعال واحترام حقوق الإنسان. |
Settling individual cases of corruption will require quasi-judicial procedures in order to guarantee minimal fairness in decisions that cannot be appealed; a huge workload is therefore to be expected. | UN | وستتطلب تسوية قضايا الفساد الفردية اعتماد إجراءات شبه قضائية تضمن حداً أدنى من العدل في القرارات غير القابلة للطعن؛ وبالتالي فمن المتوقع أن تواجه اللجنة عبء عمل هائل. |
The 196 project concepts were described as containing minimal information, usually a title and one or two lines of information. | UN | ومفاهيم المشاريع البالغ عددها 196 مشروعاً وصفت بأنها تتضمن حداً أدنى من المعلومات، وهي عادةً عنوان وسطر واحد أو سطران من المعلومات. |
This option would require minimal resources. | UN | يتطلب هذا الخيار حداً أدنى من الموارد. |