Since 2008, there has been a significant increase in membership from Africa as the current President is from Nigeria. | UN | منذ عام 2008، حدثت زيادة كبيرة في العضوية من أفريقيا حيث أن رئيسة الاتحاد الحالية من نيجيريا. |
there has been a significant increase in violence by Israeli settlers towards Palestinians. | UN | لقد حدثت زيادة كبيرة في العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون تجاه الفلسطينيين. |
For the second consecutive year there was a significant increase in core contributions to UNRWA. | UN | وللسنة الثانية على التوالي حدثت زيادة كبيرة في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الأونروا. |
During the reporting period, there was a significant increase in judicial cooperation with Member States. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء. |
Despite NATO's presence in occupied Afghanistan, there has been a dramatic increase in the production of illicit drugs in that country. | UN | وعلى الرغم من وجود منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان المحتلة، حدثت زيادة كبيرة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في ذلك البلد. |
As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. | UN | وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي. |
In addition, there had been a significant increase in the number of demolitions of Palestinian-owned houses. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في عدد البيوت التي تُهدم من التي يملكها الفلسطينيون. |
Since the report was issued, there has been significantly increased focus on Liberia's border with Côte d'Ivoire. | UN | ومنذ صدور التقرير، حدثت زيادة كبيرة في التركيز على حدود ليبريا مع كوت ديفوار. |
there has been a significant increase in the use of such teaching methods as offsite learning, in-family instruction and distance learning. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد. |
there has been a significant increase in the incidence of communicable diseases, especially measles. | UN | كما حدثت زيادة كبيرة في انتشار اﻷمراض السارية، ولا سيما الحصبة. |
Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 there has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين. |
there has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. | UN | لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية. |
Likewise there was a significant increase in disaster relief operations and in field operations in peacekeeping. | UN | وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام. |
18. Decisions remained largely uncontested in certain countries until there was a significant increase in the fines that are imposed. | UN | 18- ولم تكن القرارات محل اعتراض كبير في بلدان معينة إلى أن حدثت زيادة كبيرة في الغرامات المفروضة. |
Additionally, there was a significant increase in activities designated for national execution. | UN | علاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في اﻷنشطة المحددة للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
there has been a dramatic increase in 2005 in Africa, suggesting a new pattern of interdiction may be taking place, reflecting a change in trafficking routes and the increased use of the African region for trafficking purposes. | UN | وفي أفريقيا، حدثت زيادة كبيرة في عام 2005 مما يدل على احتمال ظهور نمط جديد للحجز، يعكس تغييرا في دروب الاتجار وازدياد استعمال منطقة أفريقيا لأغراض الاتجار. |
Since 2004 there has been a substantial increase in such services throughout the country, but there is no information available. | UN | ومنذ عام 2004 حدثت زيادة كبيرة في خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلد، ولكن المعلومات عن ذلك غير متوافرة. |
As a result there had been a significant increase in the representation of women in public and political life. | UN | ونتيجةً لذلك حدثت زيادة كبيرة في تمثيل المرأة في الحياة العمومية والسياسية. |
Funding towards such scholarships significantly increased between 2010 and 2011. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في حجم تمويل هذه المنح بين عامي 2010 و 2011. |
By contrast, there was a large increase in the supply of long-lasting insecticide-treated nets to countries in the Africa region, reaching 36 million in 2006. | UN | وفي المقابل، حدثت زيادة كبيرة في إمدادات الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل إلى بلدان المنطقة الأفريقية، حيث بلغت 36 مليون ناموسية في عام 2006. |
In Singapore there has been a large increase in FDI in electronics industries from the United States and Japan. | UN | وفي سنغافورة حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في صناعات اﻹلكترونيات من الولايات المتحدة واليابان. |
510. there has been a considerable increase in obesity since the 1980s. | UN | 510- وقد حدثت زيادة كبيرة في السمنة منذ ثمانينيات القرن الماضي. |
Catches by fleets from the United States of America, the former Soviet Union, China, the Republic of Korea and Poland have increased considerably since the 1950s. | UN | ومنذ الخمسينات، حدثت زيادة كبيرة في كميات الصيد باﻷساطيل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي سابقا والصين وجمهورية كوريا وبولندا. |
As a result, there is a significant increase in instances of human trafficking. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة كبيرة في حوادث الاتجار بالبشر. |
1. During the reporting period there was a substantial increase, as compared with the previous year, in the number of staff members in the occupied territories arrested and held in detention without trial. The number of staff arrested and detained in Lebanon decreased, while the number in the Syrian Arab Republic increased from zero to three. | UN | ١ - حدثت زيادة كبيرة خلال الفترة المستعرضة بالمقارنة مع السنة الماضية في عدد الموظفين الذين تم اعتقالهم في اﻷراضي المحتلة واحتجازهم فيها دون محاكمة وانخفض عدد الموظفين الذين اعتقلوا أو احتجزوا في لبنان في حين ارتفع عددهم في الجمهورية العربية السورية من صفر إلى ثلاثة. |
Since then, there has been a sizeable increase in the commitment and disbursement of funds pledged for the Government's Programme of National Reconciliation and Socio-Economic Rehabilitation and Recovery. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدثت زيادة كبيرة في الالتزام باﻷموال المتعهد بها وفي إنفاقها على برنامج الحكومة للمصالحة الوطنية واﻹصلاح واﻹنعاش على الصعيد الاجتماعي الاقتصادي. |