Venezuela recognizes that in recent years there have been some improvements. | UN | وتقرّ فنزويلا بأن بعض التحسينات حدثت في السنوات القليلة الماضية. |
In recent years, economic, social and political transformations had taken place. | UN | وقالت إنه حدثت في السنوات الأخيرة تحولات اقتصادية واجتماعية وسياسية. |
The global crises of the past five years have greatly contributed to the erosion of progress made. | UN | والأزمات العالمية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية، أسهمت بدرجة كبيرة في تقويض التقدم المحرز. |
Natural disasters that occurred during the recent years have been harshly affecting the lives of rural families. | UN | وقد أثرت الكوارث التي حدثت في السنوات الأخيرة تأثيرا شديدا على حياة الأسر الريفية. |
The following have taken place in the last 10 years alone: | UN | وقد حدثت في السنوات العشر الأخيرة فقط حوداث نذكر منها ما يلي: |
Given the aforementioned and developments of recent years, we are concerned. | UN | وفي ضوء كل ما ذكرناه، فإن التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة تدعو إلى الأسف والقلق في نفس الوقت. |
The fundamental structural changes of recent years seem likely to sustain the new economy in the United States over the medium term. | UN | تشكل التغيرات الهيكلية الأساسية التي حدثت في السنوات الأخيرة، فيما يبدو، دعامة للاقتصاد الجديد في الولايات المتحدة على المدى المتوسط. |
How many strikes took place during the last five years? | UN | ما هو عدد الاضرابات التي حدثت في السنوات الخمس الأخيرة؟ |
Military actions of recent years have proved that the use of such weapons leads to ever greater collateral damage that kills and otherwise affects thousands of innocent people. | UN | والأعمال الحربية التي حدثت في السنوات الأخيرة أثبتت أن استعمال هذا النوع من الأسلحة يؤدي إلى المزيد من الأضرار الجانبية ويسبب الأذى والموت لآلاف الأبرياء. |
There had been a huge increase in partnerships with the private sector in recent years. | UN | فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في الشراكات مع القطاع الخاص. |
There had been a few cases in previous years in which parents had sued for damages because of the excessive use of the punishment. | UN | وذكر أنه حدثت في السنوات الماضية حالات قليلة أقام فيها الآباء دعاوى تعويض بسبب الاستخدام المفرط لهذه العقوبة. |
Significant developments that have taken place during the recent years have been included in this report according to appropriate Article and Paragraph of the Convention. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير وفقا لمواد وفقرات الاتفاقية ذات الصلة التطورات الهامة التي حدثت في السنوات الأخيرة. |
Recent years had seen an increase in the number of women in the labour market. | UN | وأضافت أنه حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في عدد النساء في سوق العمل. |
In recent years, dramatic changes had taken place in world energy markets. | UN | 3- حدثت في السنوات الأخيرة تغييرات بارزة في أسواق الطاقة العالمية. |
She went on to note that several encouraging developments in relation to conflict prevention have taken place in recent years. | UN | ومضت في كلامها لتلاحظ أن عدة تطورات مشجعة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات حدثت في السنوات الأخيرة. |
It highlighted changes introduced in recent years and was designed to improve the Committee's procedures. | UN | وألقى هذا الاستعراض الضوء على التغيرات التي حدثت في السنوات الأخيرة وكان الهدف منه هو تحسين إجراءات اللجنة. |
That is natural, as significant changes have occurred in recent years in the area of international security. | UN | وهذا أمر طبيعي، لأن تغييرات هامة حدثت في السنوات الأخيرة في ميدان الأمن الدولي. |
But positive changes have taken place in the past years. | UN | إلا أن تغيرات إيجابية حدثت في السنوات الماضية. |
The increase in the gainfully occupied population in the past years was largely generated in the market services sector. | UN | إن الزيادة التي حدثت في السنوات الماضية في الأفراد العاملين بأجر ظهرت إلى حد كبير في قطاع خدمات السوق. |
Below are a few examples of developments in the field of Children's' Rights Protection in recent years. | UN | وترد أدناه بضعة أمثلة على التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة في مجال حماية حقوق الطفل. |