"حدث في هذا" - Translation from Arabic to English

    • happened in this
        
    • happened in that
        
    • events that have
        
    • happened on that
        
    • event in this
        
    • been the case in the present
        
    • transpired in this
        
    • happened up on that
        
    • happened to this
        
    • occurred in this
        
    • development in this
        
    I would say that that is a fair description of what has happened in this House. UN وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل.
    After what happened in this house tonight, you offering me a bribe? Open Subtitles ،بعدما حدث في هذا المنزل الليلة هل تعرض عليّ رشوة؟
    Help me to find out what happened in that house. Open Subtitles ساعدني كي أعرف ما الذي حدث في هذا المنزل
    The present document complies with those stipulations, and provides information on related events that have taken place since the eighth session of the General Conference. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالا لتلك الأحكام، وتقدم معلومـات عما حدث في هذا الشأن منذ انعقـاد دورة المؤتمر العـام الثامنة.
    Sadly, I don't think we're ever gonna know exactly what happened on that boat. Open Subtitles للاسف، لا اعتقد اننا سنعرف بالضبط ماذا حدث في هذا القارب
    The most important event in this field during the past year was undoubtedly the recent adoption by the General Assembly of the convention prohibiting all nuclear weapons tests. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    With respect to the specific allegation that the best interest of the author's children was not taken into sufficient consideration, the State party notes that the Immigration and Refugee Protection Act expressly requires that decisions be made taking into account the best interests of a child directly affected, which has been the case in the present communication. UN وفيما يخص تحديداً الادعاء بأنّ المصلحة العليا لأولاد صاحب البلاغ لم تراعَ بما فيه الكفاية، تشير الدولة الطرف إلى أن قانون الهجرة وحماية اللاجئين ينص صراحة على أن تقوم القرارات المتخذة بمراعاة مصالح الطفل العليا المتأثرة مباشرة، وهو ما حدث في هذا البلاغ.
    Well, I knew what transpired in this house was important. Open Subtitles حسنا، كنت أعرف ما حدث في هذا المنزل كان ذات اهمية
    What the hell happened up on that mountain? Open Subtitles ماذا حدث في هذا الجبل؟
    It's not fair. It is the most unfair thing that's ever happened in this prison. Open Subtitles هذا ليس عدلا هذا اكثر شيء جائر حدث في هذا السجن
    Just don't tell them anything that happened in this house. Open Subtitles فقط لا نقول لهم شيئا ما حدث في هذا البيت.
    I'm asking if you're sending me away because you're afraid someone might ask me what happened in this house last night and that I would tell them. Open Subtitles أسألك لأنك تريد إرسالي بعيداً منخوفكأن يسألنيأحد .. عما حدث في هذا المنزل ليلة أمس وأن أخبرهم الحقيقة.
    I can't believe it It's never happened in this hospital before. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك أبدا حدث في هذا المستشفى قبل
    The way that you tell that is by reconstructing... everything else that happened in this messy collision... and then saying, "Oops, there's some energy... Open Subtitles الطريقة التي نعرف بها ذلك هي .. إعادة بناء كل شيء آخر حدث في هذا التصادم الفوضوي
    You know what happened in this spot on July 13, 1975? Open Subtitles اتعلم ماذا حدث في هذا المكان في الـ13 من تموز ,1975؟
    I mean, what happened in that garage... Open Subtitles جعلكِ تنهارين . . أعني , ما حدث في هذا المرآب
    I came in here because I wanted you to hear what happened in that alley and hear it from me. Open Subtitles لأنني أردتك أن تسمع... ما حدث في هذا الزقاق وتسمع هذا مني
    The present document complies with those stipulations, and provides information on related events that have taken place since the tenth session of the General Conference. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالا لتلك الأحكام، وتقدّم معلومـات عمّا حدث في هذا الشأن منذ انعقـاد دورة المؤتمر العـام العاشرة.
    The present document complies with those stipulations, and provides information on related events that have taken place since the ninth session of the General Conference. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالا لتلك الأحكام، وتقدم معلومـات عما حدث في هذا الشأن منذ انعقـاد دورة المؤتمر العـام التاسعة.
    June 3, 1993... do you remember what happened on that date by any chance? Open Subtitles الثالث من يونيو عام 1993 أتذكر ما حدث في هذا التاريخ؟
    " So, there was a lot of misconceptions of what happened on that day in terms of the explosions. " Open Subtitles لقد كان هناك سوء فهم لما حدث في هذا اليوم عن أسباب الانفجارات
    The most important event in this respect was the visit by the Vice-President of the United States, George Bush, to San Salvador on 9 December. UN وأهم حدث في هذا الصدد هو الزيارة التي قام بها جورج بوش، نائب رئيس الولايات المتحدة، إلى سان سلفادور في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر.
    With respect to the specific allegation that the best interest of the author's children was not taken into sufficient consideration, the State party notes that the Immigration and Refugee Protection Act expressly requires that decisions be made taking into account the best interests of a child directly affected, which has been the case in the present communication. UN وفيما يخص تحديداً الادعاء بأنّ المصلحة العليا لأولاد صاحب البلاغ لم تراعَ بما فيه الكفاية، تشير الدولة الطرف إلى أن قانون الهجرة وحماية اللاجئين ينص صراحة على أن تقوم القرارات المتخذة بمراعاة مصالح الطفل العليا المتأثرة مباشرة، وهو ما حدث في هذا البلاغ.
    No one knows what transpired in this meeting. Open Subtitles لا أحد يعلم ماذا حدث في هذا اللقاء
    What the hell happened up on that mountain ? Open Subtitles ماذا حدث في هذا الجبل؟
    Nurse, I'm ready for my sponge bath. Hmm. What happened to this place? Open Subtitles ايتها الممرضة، أنا جاهز لحمامي بالإسفنجة ماذا حدث في هذا المكان؟
    Because of the political manipulation that has occurred in this conflict, the most appropriate term is political-regional conflict. UN وبالنظر إلى التلاعب السياسي الذي حدث في هذا الصراع، فإن أنسب تسمية له هي الصراع السياسي - الاقليمي.
    However, the most prominent development in this area was the 2012 decision of the Supreme Court which settled the legal discussion on what was considered a non-punishable abortion in Argentina's legislation. UN ومع ذلك، فإن أهم تطوّر حدث في هذا المجال هو قرار المحكمة العليا في عام 2012 الذي حسم المناقشة القانونية بشأن الإجهاض الذي يعتبر ممارسة لا يعاقب عليها في القانون الأرجنتيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more