"حدد في" - Translation from Arabic to English

    • defined in
        
    • specified in
        
    • identified in
        
    • set at
        
    • set in
        
    • established in
        
    • set out in the
        
    • defines
        
    • been fixed as
        
    As to what should constitute objective criteria, we need only look at the role of the Security Council as defined in the United Nations Charter to answer this question. UN وبالنسبة لما ينبغي أن تشكله المعايير الموضوعية، يكفينا النظر إلى دور مجلس اﻷمن كما حدد في ميثاق اﻷمم المتحدة لﻹجابة على هذا السؤال.
    Women's human rights and elimination of all forms of violence against women and girls as defined in the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly. UN الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات حسبما حدد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    As specified in principle XII and in principle XIII, a non-derogation clause has been inserted as well as a provision recognizing the rights of others as provided under international standards of due process. UN أُدرج شرط يقضي بعدم التقييد إلى جانب حكم يعترف بحقوق الآخرين مثلما هو منصوص عليه بموجب المعايير الدولية لأصول المحاكمات، وذلك حسب ما حدد في المبدأين الثاني عشر والثالث عشر.
    People are watching with great interest to see whether the CD can live up to the expectations of the international community and fulfil its mandate within the time-frame specified in the General Assembly resolution. UN وتراقب الشعوب باهتمام كبير مؤتمر نزع السلاح لترى ما إذا كان بإمكانه أن يحقق تطلعات المجتمع الدولي وأن يضطلع بولايته في حدود اﻹطار الزمني الذي حدد في قرار الجمعية العامة.
    The programme of action identified in paragraph 15 of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference is a significant result. UN ويشكل برنامج العمل الذي حدد في الفقرة 15 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 نتيجة ملموسة من نتائج المؤتمر.
    27. The 2011 ICP is being implemented according to the timetable set at the beginning of the programme. UN 27 - يجرى تنفيذ برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وفقاً للجدول الزمني الذي حدد في بداية البرنامج.
    This goal has been set in the Secretary-General's second report, the subject of General Assembly resolution 57/300. UN وكان هذا الهدف قد حدد في التقرير الثاني للأمين العام، وهو موضوع قرار الجمعية العامة 57/300.
    The assessment rate established in 1992 had thus become an obstacle to the full participation of his country in the activities of the United Nations and its specialized agencies. UN فمعدل اﻷنصبة المقررة الذي حدد في عام ١٩٩٢ غدا بذلك عائقا أمام مشاركة بلده الكاملة في أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    As defined in the context of multilateral treaties, it was not properly speaking a legal act, which was not the case in the context of bilateral treaties, where it would not be deprived of all legal effect. UN فالإعلان التفسيري كما حدد في نظام المعاهدات المتعددة الأطراف، لا يشكل عملا قانونيا بدقيق العبارة، بخلاف ما عليه الأمر في نظام المعاهدات الثنائية التي لا يُعدم فيها الإعلان التفسيري كل أثر قانوني.
    It was unclear how the outcome of the UNEP feasibility study for establishing a regular assessment process might influence the further development of the role of GESAMP as defined in the second goal. UN ولم تتضح كيفية تأثير دراسة الجدوى التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إنشاء عملية تقييم دورية، على تطوير دور فريق الخبراء في المستقبل على نحو ما حدد في الهدف الثاني.
    It is added, however, that such a compulsion may be imposed by law, if this is necessary in order to make it possible for an association to perform its functions as defined in legislation for purposes relating to public welfare or the rights of others. UN بيد أنه، اضيف أيضاً انه، يجوز فرض هذا الاجبار بقوة القانون، إن كان ذلك ضروريا من أجل تمكين جمعية من أداء وظائفها حسبما حدد في التشريع ﻷغراض تتصل بالرفاه العام أو حقوق اﻵخرين.
    On that basis and in order to reflect activities under the section undertaking the programme of work as defined in the medium-term plan, the resource requirements for special political missions have been transferred from the section where the Department of Peacekeeping Operations is reflected to the section where the Department of Political Affairs is located. UN وعلى هذا اﻷساس، ومن أجل إدراج اﻷنشطة تحت الباب الذي يتصل ببرنامج العمل كما حدد في الخطة المتوسطة اﻷجل، حولت احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد من الباب الذي يشمل إدارة عمليات حفظ السلام إلى الباب الذي توجد به إدارة الشؤون السياسية.
    The Advisory Committee was informed that in addition to having reached the replacement age specified in the Department of Peacekeeping Operations policy, these vehicles are in very poor condition due to the harsh driving conditions in the Mission area. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه بالإضافة إلى بلوغ هذه المركبات مرحلة التبديل كما حدد في سياسات إدارة عمليات حفظ السلام، فهي في حالة سيئة جدا بسبب ظروف القيادة الصعبة في منطقة البعثة.
    In accordance with paragraph (e) of annex III to the Staff Regulations, staff members appointed under these rules shall not be paid a termination indemnity unless such payment is specified in the letter of appointment. UN طبقا للفقرة )ﻫ( من المرفق الثالث للنظام اﻷساسي للموظفين، لا يدفع للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد تعويض عن إنهاء الخدمة إلا إذا كان مثل هذا المبلغ قد حدد في كتاب التعيين.
    In so doing, the Annex II Parties are urged to give particular attention to reporting on technology transfer activities, as specified in part II of the revised guidelines for reporting by Parties included in Annex I to the Convention. UN وتُحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على إيلاء اهتمام خاص، عند القيام بذلك، للإبلاغ عن أنشطة نقل التكنولوجيا طبقا لما حدد في الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    42. Employment promotion is another priority theme identified in the Copenhagen Declaration and Programme of Action of the World Summit for Social Development. UN 42 - وكان تعزيز العمالة موضوعا آخر ذا أولوية حدد في إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Finally, there is significant evidence in the records of the Claims that civil order broke down during and in the aftermath of Iraq’s invasion and occupation, another cause identified in paragraph 21 of decision 7. UN وأخيرا، ثمة أدلة كبيرة في سجلات المطالبات على انهيار النظام المدني خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وفي أعقابهما، وهو سبب آخر حدد في الفقرة ١٢ من المقرر ٧.
    Pakistan is the only country which identified in its draft plan concrete quotas for women’s participation in decision-making to be filled by the year 2000, targeting 10 per cent of women in key environmental ministries and departments, and 15 per cent in key positions in autonomous bodies and advisory boards in this field. UN وباكستان هي البلد الوحيد الذي حدد في مشروع خطته حصصا ملموسة لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار يجري ملؤها بحلول عام ٢٠٠٠، وتستهدف أن تشكل النساء ١٠ في المائة في الوزارات واﻹدارات البيئية الرئيسية، و ١٥ في المائة في المناصب الرئيسية بالهيئات المستقلة والمجالس الاستشارية في هذا الميدان.
    18. The International Police Task Force's close cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the implementation plan for the September municipal elections is based on the pattern of cooperation set at the previous elections in September 1996. UN ١٨ - ويقوم تعاون القوة الدولية الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في خطة التنفيذ لانتخابات أيلول/سبتمبر البلدية على نمط التعاون الذي حدد في الانتخابات السابقة التي جرت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    20. In response to these concerns, BCBS has delayed the implementation deadline, which was initially set at 2004, and agreed to draft a third consultative package. UN 20 - واستجابة لهذه الشواغل، أخرت اللجنة الموعد النهائي للتنفيذ الذي كان قد حدد في البداية بعام 2004، ووافقت على صياغة مجموعة ثالثة من المقترحات للتشاور بشأنها.
    The Office will also strongly endeavour, by working closely with States, to arrive at the goal of the universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by 2005, the target set in the Durban Programme of Action. UN كما ستعكف المفوضية، من خلال تعاونها الوثيق مع الدول، على تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، وهو الهدف الذي حدد في برنامج عمل ديربان.
    Our country expresses its resolute support for all measures that may be taken to comply with the timetable established in the Governors Island Agreement, which led to the parliamentary ratification of Prime Minister Robert Malval, which in turn has made it possible to suspend the embargo on Haiti. UN ويعرب بلدي عن تأييده القاطع لجميع التدابير التي قد تتخذ للالتزام بالجدول الزمني الذي حدد في اتفاق " جفرندز ايلاند " ، والذي أدى إلى التصديق البرلماني على تعيين رئيس الوزراء روبرت مالفال، ذلك التصديق الذي أتاح بدوره وقف الخطر المفروض على هايتي.
    2005 is increasingly being seen as a natural point -- five years after the Millennium Summit -- at which to assess what will have been achieved by then under the programme of action set out in the Millennium Declaration. UN ينظر إلى سنة 2005 بصورة متزايدة على أنها نقطة طبيعية - بعد مرور خمس سنوات على انعقاد قمة الألفية - نقيّم عندها ما الذي لا يزال يتعين تحقيقه بموجب برنامج العمل الذي حدد في إعلان الألفية.
    The act defines the sphere of application of the labour protection laws, and also develops and expresses more accurately individual workers' rights in each type of employment as they correspond to the labour protection requirements. UN وقد حدد في هذا القانون نطاق انطباق التشريع المتعلق بحماية العمل، وتمّ فيه توسيع نطاق حقوق معينة يتمتع بها العامل في العمل وتمت صياغتها بعبارات أدق لتلبية شروط حماية العمل.
    A copy of that letter was immediately communicated to the Government of France, which was simultaneously informed that the time limit provided for in article 89, paragraph 2, of the Rules of Court, within which France might state whether it opposed the discontinuance of the proceedings, had been fixed as 12 November 2010. UN وأُبلغت فورا بنسخة من الرسالة حكومة فرنسا التي أُخبرت في الوقت ذاته بأن الأجل المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 89 من لائحة المحكمة، والذي يجوز لفرنسا في غضونه أن تصرح بما إذا كانت تعارض وقف الدعوى، قد حدد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more