"حدوثه" - Translation from Arabic to English

    • happen
        
    • happening
        
    • its occurrence
        
    • it occurs
        
    • to occur
        
    • its incidence
        
    • it happened
        
    • coming
        
    • it happens
        
    • occurred
        
    • take place
        
    • event
        
    • it occur
        
    • their occurrence
        
    • damage
        
    The Special Representative believes that for it to happen at all is unsustainable both legally and morally. UN ويعتقد الممثل الخاص أن مجرد حدوثه إطلاقا هو أمر غير مقبول من الناحيتين القانونية واﻷخلاقية.
    Given the wrong circumstances, this could happen to anyone's child. Open Subtitles في ظل الظروف الخاطئة هذا يمكن حدوثه لأي شخص
    If he has sex this weekend, what do you think's gonna happen? Open Subtitles لو قام بممارسة الجنس هذا الإسبوع ما الذى تتوقعين حدوثه ؟
    He hoped that the Secretariat would provide an explanation, and take the necessary measures to prevent it from happening again. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة تفسيرا لذلك وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حدوثه مرة أخرى.
    Bhutan accepted two recommendations, from the second UPR cycle, to raise awareness on child marriages to prevent its occurrence. UN وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه.
    This plan will focus on preventing violence before it occurs. UN وستركز هذه الخطة على منع العنف قبل حدوثه.
    Manufacture of amphetamine-type stimulants expanded to vulnerable countries in which it had not been known to occur previously. UN فقد تَوسَّع صنع المنشّطات الأمفيتامينية إلى بلدان ضعيفة الحال لم يكن معروفا حدوثه فيها سابقا.
    As abortion was illegal, it was difficult to obtain information about its incidence. UN وحيث أن الإجهاض غير قانوني، فمن الصعب الحصول على معلومات عن حدوثه.
    This may seem like science fiction, but it could happen, if a gamma-ray burst hit Earth from 100 light years away. Open Subtitles قد يبدو هذا مثل الخيال العلمي ولكن يمكن حدوثه إذا ضربت أشعة جاما الأرض على بعد 100 سنة ضوئية
    The doctor said there's less than 3% chance it could happen again. Open Subtitles الدكتور قال بأن نسبة حدوثه مجدداً هي أقل من 3 بالمئة
    White guys in handcuffs-- that's not even supposed to happen. Open Subtitles رجال بيض مكبلين هذا ليس من المفترض حدوثه أصلا
    She's making a documentary about people who used to be rich, but now they're homeless but that can't just happen to you. Open Subtitles إنها تصوّر فيلم وثائقي عن الناس الذين كانوا اغنياء، لكن الآن ، ليس لديهم مأوى لكن ذلك لايمكن حدوثه لكِ.
    What has to happen to make those things change? Open Subtitles ما الذي يتعين حدوثه لكي تتغير تلك الأشياء؟
    This is a major achievement, which two years ago many thought unlikely to happen in this time-frame. UN وهذا إنجاز عظيم كان يظن العديدون قبل سنتين أن حدوثه في هذا اﻹطار الزمني أمر بعيد الاحتمال.
    To identify what is supposed to happen; UN :: توضيح ما يُفترض حدوثه في هذه الحالات؛
    The sheik wants the execution online while it's happening. Open Subtitles يريد الشيخ مشاهدة الاعدام عبر الانترنت أثناء حدوثه
    The goal of the documentary is to bring awareness to the problem of acid violence and to encourage Governments and the global community to deter its occurrence. UN والهدف من هذا الفيلم الوثائقي هو التوعية بمشكلة العنف باستخدام الأحماض، وتشجيع الحكومات والمجتمع العالمي على منع حدوثه.
    Such violence must be prevented and stopped wherever it occurs or has the potential to occur. UN ويجب منع ووقف هذا العنف أينما يحدث أو يُحتمل حدوثه.
    Therefore, the theory has little power to predict which response is likely to occur under particular circumstances. UN ولذلك، لا تستطيع النظرية التنبؤ برد الفعل المرجح حدوثه في ظل ظروف معينة.
    Comprehensive efforts to reduce corruption can significantly reduce its incidence. UN ويمكن إذا بذلت جهود شاملة للحد من الفساد أن يقل حدوثه إلى حد كبير.
    I lost a tooth. I have no idea how it happened. Open Subtitles القد فقدت سناً ليس لديّ أيّ فكرة عن كيفية حدوثه
    Yeah, when life throws you one of its curveballs, ones you... one you didn't see coming. Open Subtitles أجل، عندما ترميكِ الحياة في إحدي المنعطفات شئ لا تتوقعين حدوثه
    I want to be apprised of everything as it happens. Open Subtitles أريد أن أكون على علم بكل شىء بمجرد حدوثه
    We acknowledge the suffering caused by colonialism and affirm that, wherever and whenever it occurred, it must be condemned at its recurrence prevented. UN ونحن نعترف بما سبّبه الاستعمار من معاناة ونؤكد وجوب إدانته، متى وأينما وقع، وبوجوب منع تكرر حدوثه.
    That has to take place in the actual negotiations. UN فهذا ما يتعين حدوثه من خلال المفاوضات الفعلية.
    Relationship between the frequency and the consequences of the occurrence of a particular event UN المخاطر العلاقة بين تواتر حدث معين ونتائج حدوثه
    The nuclear winter, should it occur in consequence of multiple nuclear exchanges, could disrupt all global food supplies. UN فالشتاء النووي، في حال حدوثه عقب تبادل ضربات نووية متعددة، يمكن أن يوقف جميع إمدادات الغذاء على الصعيد العالمي.
    The purpose of the program is to receive reports of violence against children and adolescents and to stop their occurrence. UN والغرض من البرنامج تلقي تقارير عن العنف ضد الأطفال والمراهقين ووقف حدوثه.
    This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective. UN والمقصود بهذا الضررُ الذي تعذر تجنب حدوثه للعاملين المدنيين أو للممتلكات المدنية أثناء مهاجمة هدف عسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more