The current analysis indicated a lack of progress in the implementation for a large number of countries that needed to be addressed; | UN | وأوضح التحليل الراهن انعدام حدوث تقدم في التنفيذ بالنسبة لعدد كبير من البلدان الأمر الذي بحاجة إلى معالجة؛ |
The alleged lack of progress made in investigations is reportedly a reflection of the authorities' perceived resistance to bringing perpetrators to justice. | UN | ويقال إن ما يزعم من عدم حدوث تقدم في التحقيقات إنما يعكس رغبة السلطات عن محاكمة مرتكبي أفعال الاختفاء. |
The lack of progress towards meeting the World Food Summit goal and the Millennium Development Goal of halving the proportion of people who suffer from hunger is unacceptable. | UN | فعدم حدوث تقدم نحو تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية والأهداف الإنمائية للألفية بتقليل عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف، ليس بالأمر المقبول. |
Nevertheless, some progress has been made. | UN | بيد أن ذلك لا ينفي حدوث تقدم في هذا المجال. |
Depending on the strategies chosen, this could lead to advances in the fight against poverty. | UN | واعتمادا على الاستراتيجيات المختارة، فقد يؤدي ذلك إلى حدوث تقدم في مكافحة الفقر. |
It also noted that substantial progress had been made to resolve issues related to the European Gaza Hospital account. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى حدوث تقدم كبير في حل المسائل المتصلة بحساب مستشفى غزة الأوروبي. |
Although there has been progress in case law, the continued absence of legislation on inheritance, matrimonial property regimes and gifts is detrimental to women. | UN | وبالرغم من حدوث تقدم في الاجتهاد القضائي، يظل عدم وجود قانون ناظم للإرث، وقانون ناظم للزواج والهبات، أمراً مضراً بالمرأة. |
Developments in connection with the Iranian nuclear programme were complex, however there were some signs of progress. | UN | وأضاف أن التطورات فيما يتعلق بالبرنامج النووي لإيران هي تطورات معقدة وإن كانت هناك بعض الدلائل التي تشير إلى حدوث تقدم. |
Given the complexity of the topic and the lack of progress thus far, his delegation questioned its ultimate viability. | UN | وبالنظر إلى تعقد الموضوع وعدم حدوث تقدم حتى الآن، فإن وفده يشك في صلاحيته أساسا. |
Although the full effects of these measures are yet to unfold, there are signs of progress. | UN | رغم أن الآثار الكاملة لهذه التدابير لم تتكشف بعد، فهناك مؤشرات على حدوث تقدم. |
This lack of progress has ominous implications for the lives of ordinary Cuban people. | UN | إن لعـــدم حدوث تقدم آثارا مشؤومة على حياة أفراد الشعب الكوبي العاديين. |
We welcome indications of progress towards a solution of the conflict between Israel and Jordan and congratulate the leaders of the two countries for their courage and foresight. | UN | نرحـــب بالدلائل علــى حدوث تقدم صوب ايجاد حل للصـــراع بين اسرائيل واﻷردن، ونهنئ قادة البلدين على شجاعتهــم وبُعـــد نظرهم. |
At the 2015 Review Conference, Ghana would wish to see this concern addressed to assure all other State parties of progress towards a world without nuclear weapons. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، تود غانا أن يعالج هذا الشاغل على نحو يؤكد لجميع الدول الأطراف الأخرى حدوث تقدم نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Committee is concerned at the lack of progress made in this area and that the rights of women in de facto relationships with regard to matrimonial property and benefits may, therefore, not be adequately safeguarded. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حدوث تقدم في هذا المجال، ولأن حقوق المرأة في العلاقات القائمة بحكم الواقع، فيما يتصل بممتلكات واستحقاقات الزوجين، يمكن بناء على ذلك ألا تصان بالشكل الواجب. |
They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the Nuclear-Weapon States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals in accordance with their relevant multilateral legal obligations. | UN | وأكدوا مجددا قلقهم العميق إزاء بطء التقدم نحو نزع السلاح وعدم حدوث تقدم من جانب الدول النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية وفقا لالتزاماتها القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
The Government had expressed its concern at the lack of progress with the armed group in Kachin state, citing mistrust between the communities. | UN | وقد أعربت الحكومة عن قلقها لعدم حدوث تقدم فيما يتعلق بالجماعة المسلحة في ولاية كاشين، وأشار إلى انعدام الثقة بين المجتمعات المحلية. |
Considerable progress has been made with respect to both civil and criminal law. | UN | من الملاحظ حدوث تقدم ملحوظ في المجالين المدني والجنائي على حد سواء. |
No real progress has been made in the prosecution of the majority of the most serious and representative cases of human rights violations. | UN | وأغلبية أخطر القضايا وأمثلة انتهاكات حقوق الإنسان لا تنم عن حدوث تقدم في الإجراءات الموضوعية. |
The present mandate period has seen advances in several areas of village life. | UN | وقد شهدت فترة الولاية الحالية حدوث تقدم في مجالات عديدة من حياة القرية. |
The economics of seabed mining, therefore, would probably need to be improved by means of cost reductions achieved through advances in marine mining technology. | UN | ولذلك فإنه سيتعين، على اﻷرجح، تحسين اقتصاديات التعدين في قاع البحار بتحقيق تخفيضات في التكلفة من خلال حدوث تقدم في تكنولوجيا التعدين البحري. |
Despite the World Bank's recent announcement that considerable progress had been made in reducing poverty and hunger, efforts to achieve the Millennium Development Goals were clearly at risk. | UN | ورغم ما أعلنه البنك الدولي مؤخرا عن حدوث تقدم ملحوظ في مجال الحد من الفقر والجوع، فإن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتهددها الأخطار بشكل واضح. |
24. Although there has been progress in establishing a dialogue with the Government, the Special Rapporteur regrets to reiterate that this dialogue has remained at a far too general level. | UN | 24 - رغم حدوث تقدم في إقامة حوار مع الحكومة، يأسف المقرر الخاص أن يكرر تأكيد أن هذا الحوار ظل على مستوى معمم أكثر بكثير مما ينبغي. |
They expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. | UN | وأعربوا عن أملهم في حدوث تقدم على المسار السياسي عقب الانتخابات التي ستجرى في قبرص في شباط/ فبراير 2013. |
The policy on compensation was in keeping with international standards and clearly marked progress made in Chile since 1990. | UN | وتتماشى سياسة التعويض مع المعايير الدولية، وهي تبرز حدوث تقدم ملموس في شيلي منذ عام 1990. |
Data for 2005 shows that progress is being made in England to increase early access: 64 per cent of National Health Service funded abortions took place at under 10 weeks - compared with 51 per cent in 2002. | UN | وتدل البيانات الخاصة بسنة 2005 على حدوث تقدم في إنكلترا فيما يتعلق بالحصول المبكر على خدمات الإجهاض: تمت نسبة 64 في المائة من عمليات الإجهاض الممولة من دائرة الصحة الوطنية بعد أقل من 10 أسابيع من الحمل - مقابل 51 في المائة في سنة 2002. |