In addition, the participants identified the following lessons learned: | UN | وفضلاً عن ذلك، حدَّد المشاركون الدروس المستفادة التالية: |
The country under review has identified the following technical needs: | UN | حدَّد البلد المستعرَض الاحتياجات التقنية التالية: |
In the area of medical and health services, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 17- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعين تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الخدمات الصحية والطبية، وهي: |
Some advantages of such a convention were identified by the experts. | UN | وقد حدَّد الخبراء بعض المزايا التي ستترتب على إعداد مثل هذه الاتفاقية. |
One of the causes of that limited awareness of Convention implementation assessment processes, as identified by the researcher, was the clear lack of institutional transmission of information, which was also noted in Indonesia. | UN | وقد حدَّد الباحث من بين أسباب محدودية الوعي بعمليات تقييم تنفيذ الاتفاقية الافتقارَ الواضح إلى نقل المعلومات فيما بين المؤسسات، وهو أمر لوحظ أيضا في إندونيسيا. |
In that context, the midterm review of the Programme had identified useful points for action. | UN | ومن هذه الناحية، حدَّد استعراض منتصف المدة للبرنامج نقاط عمل مفيدة. |
The parties had freely determined the sanction which this clause would impose, from (and including) the first day of delay. | UN | وقد حدَّد الطرفان بملء إرادتهما العقوبة التي ستُفرَض بموجب هذا البند بدءاً باليوم الأول من التأخُّر في التسليم. |
This was the result of a collective and participative effort which defined the foundations for a system that stressed the guarantee of the rights of adolescents in conflict with the law. | UN | وجاء هذا القرار نتيجة جهد جماعي تشاركي حدَّد أسس نظام يشجع على كفالة حقوق المراهقين المخالفين للقانون. |
In the area of the right of access to legal representation, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 21- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعين تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الحق في الحصول على تمثيل قانوني، وهي: |
In the area of complaints and independent inspection, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 22- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيّن تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الشكاوى والتفتيش المستقل، وهي: |
In the area of replacement of outdated terminology, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 23- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعين تنقيحها فيما يتعلّق بمجال استبدال المصطلحات القديمة، وهي: |
In the area of medical and health services, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 9- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيَّن تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الخدمات الصحية والطبية، وهي: |
In the area of the right of access to legal representation, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 13- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيَّن تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الحق في الحصول على تمثيل قانوني، وهي: |
In the area of complaints and independent inspection, the Expert Group identified the following issues for revision: | UN | 14- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيَّن تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الشكاوى والتفتيش المستقل، وهي: |
7. Four priority issues have been identified by the GoE for coverage by THEMANET: improvement of living conditions in drylands; natural resources management; technology development, application and transfer; and monitoring and assessment. | UN | 7- حدَّد فريق الخبراء أربع قضايا ذات أولوية مشمولة بشبكة THEMANET: تحسين ظروف العيش في الأراضي الجافة؛ وإدارة الموارد الطبيعية؛ وتطوير وتطبيق التكنولوجيا ونقلها؛ والرصد والتقييم. |
Information on units for which a discrepancy or inconsistency has been identified by the international transaction log and units for which a discrepancy or inconsistency has not been resolved | UN | (ب) معلومات عن الوحدات التي حدَّد سجل المعاملات الدولي وجود تباين أو عدم اتساق بصددها، والحالات التي لم يتم بصددها حل مشكلة التباين أو عدم الاتساق |
In the course of the mandate several luxury cars and real estate property have been identified by the Panel as belonging to designated individuals, and the Member States where they are located are taking or have taken steps to secure them by legal process. | UN | وقد حدَّد الفريق في سياق الولاية المسندة إليه عدة سيارات فخمة وممتلكات عقارية بوصفها مملوكة للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة، وثمة دول أعضاء وُجدت فيها تلك الممتلكات بدأت باتخاذ خطوات لصون الممتلكات عن طريق الإجراءات القانونية، فيما اتخذت دول أعضاء أخرى بالفعل هذه الخطوات. |
Any discrepancy has been identified by the transaction log relating to transactions initiated by the Party, and if so the expert review team shall: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
Any discrepancy has been identified by the transaction log relating to transactions initiated by the Party, and if so the expert review team shall: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
The Special Rapporteur himself had identified acquiescence and estoppel as outside the scope of his study. | UN | وقال إن المقرر الخاص نفسه قد حدَّد أن القبول والإغلاق الحكمي لا يدخلان في نطاق هذه الدراسة. |
UNCTAD could intensify its technical assistance, either from its trust funds on a demand- and needs-based basis or as a result of the beneficiary country having identified such needs as part of its national development plan or PRSP, and where the beneficiary had identified UNCTAD as its preferred implementing agency. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يكثِّف مساعدته التقنية، إما من صناديقه الائتمانية على أساس الطلب والاحتياجات أو كنتيجة لتحديد البلد المستفيد لهذه الاحتياجات كجزء من خطته الوطنية للتنمية أو ورقة استراتيجيته للحد من الفقر، وحيثما يكون البلد المستفيد قد حدَّد الأونكتاد بوصفه وكالته المفضَّلة للإشراف على التنفيذ. |
Yet the extinction wasn't a lottery. One factor more than any other determined the dinosaur's fate. | Open Subtitles | .و لكن الإنقراض لم يكن وليد الحظ أحد العوامل أكثر من غيرها حدَّد مصير الديناصورات |
140. Spanish case law had clearly defined the concept of " organization " , as follows: | UN | 140 - ولقد حدَّد الاجتهاد الأسباني مفهوم " التنظيم " كما يلي: |