The Council should act immediately to put an end to the suffering of the Iraqi people, whose situation continues to be most tragic. | UN | ويتعين على المجلس أن يتصرف على الفور لوضع حد لمعاناة الشعب العراقي الذي ما زال يواجه وضعا مأساويا إلى أقصى حد. |
The parties should take advantage of the informal consultations to overcome their differences and put an end to the suffering of the Sahrawi people. | UN | وأردف قائلاً إنه ينبغي أن تستفيد الأطراف من المشاورات غير الرسمية لتجاوز خلافاتهما ووضع حد لمعاناة الصحراويين. |
The absolute priority for France is an immediate halt to the violence in order to put an end to the suffering of all civilian populations. | UN | إن الأولوية المطلقة بالنسبة لفرنسا هي وقف فوري للعنف بهدف وضع حد لمعاناة جميع السكان المدنيين. |
The international community should continue to address its responsibility to eliminate all forms of racism and to end the suffering of the Palestinian people. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تحمل مسؤوليته عن القضاء على جميع أشكال العنصرية وعن وضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني. |
Every effort must be made to stop Israeli military actions and end the suffering of the Palestinians. | UN | ويتعين بذل كل الجهود لإيقاف آلة الحرب الإسرائيلية ووضع حد لمعاناة إخواننا الفلسطينيين. |
We must endeavour, with all our heart, to put an end to the suffering of the Palestinian people. | UN | علينا أن نسعى مخلصين لوضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني. |
That insidious relationship must be broken, in order to put an end to the suffering of vast segments of mankind. | UN | ولا بد من فصم تلك العلاقة الغادرة لوضع حد لمعاناة السواد الأعظم من البشر. |
Even if we believe that the war was wrong, it is the responsibility of the entire human race to help put an end to the suffering of the Iraqi people. | UN | وحتى إذا كنا نعتقد أن الحرب خاطئة، فإن من مسؤولية الجنس البشري بأكمله أن يساعد على وضع حد لمعاناة الشعب العراقي. |
This insidious relationship must be broken in order to put an end to the suffering of vast segments of the human race. | UN | ويجب كسر هذه الصلة الغادرة بغية وضع حد لمعاناة قطاعات كبيرة من الجنس البشري. |
The parties should make full use of the informal talks to overcome their differences and put an end to the suffering of the Sahrawi people. | UN | وينبغي أن يستغل الطرفان المحادثات غير الرسمية بشكل كامل من أجل التغلب على اختلافاتهما ووضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي. |
The complacency of the Government revealed the lack of political will to put an end to the suffering of the population. | UN | وأظهر تهاون الحكومة غياب أي إرادة سياسية لوضع حد لمعاناة السكان. |
The international community was in duty bound to address the crisis and undertake effective measures in order to bring an end to the suffering of all Bosnian people. | UN | والمجتمع الدولي ملزم بحكم واجبه بالتصدي لﻷزمة والاضطلاع بتدابير فعالة من أجل وضع حد لمعاناة شعب البوسنة بأسره. |
Determined to put an end to the suffering of the civilian population in and around Maglaj, | UN | وتصميما منه على وضع حد لمعاناة السكان المدنيين في ماغلاي وحولها، |
Determined to put an end to the suffering of the civilian population in and around Maglaj, | UN | وتصميما منه على وضع حد لمعاناة السكان المدنيين في ماغلاي وحولها، |
We praise all those who have contributed to the peace effort. Above all, we recognize the willingness of both sides to bring an end to the suffering of so many fellow-countrymen. | UN | ونحن نحيي كل الذين أسهموا في جهود السلم ونحيي فوق كل شيء استعداد الطرفين لوضع حد لمعاناة الكثير من مواطنيهما. |
Above all, we must urge and maintain our main objective: to bring peace and an end to the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقبل كل شيء، يجب علينا أن نحض على تحقيق هدفنا الرئيسي والحفاظ عليه، ألا وهو إحلال السلم ووضع حد لمعاناة شعب البوسنة والهرسك. |
My country is currently part of the international effort to end the suffering of the populations of Darfur in the Sudan. | UN | إن بلدي حاليا جزء من العملية الدولية الرامية إلى وضع حد لمعاناة المجتمعات السكانية في دارفور بالسودان. |
The international community should collectively bring to an end the suffering of the Palestinian people, starting with re-energizing the peace process. | UN | إن على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده الهادفة لوضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني، بدءا بإعادة تنشيط عملية السلام. |
It would provide for a mechanism for settling differences by broad consensus within a plural, democratic framework, and for ending the suffering of the Saharan people. | UN | وإنه يوفر آلية لتسوية الخلافات بتوافق واسع في الآراء في إطار تعددي، ديمقراطي ولوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي. |