"حذفت" - Translation from Arabic to English

    • were deleted
        
    • was deleted
        
    • been deleted
        
    • Operative
        
    • been omitted
        
    • is deleted
        
    • be deleted
        
    • been eliminated
        
    • been removed
        
    • was omitted
        
    • were omitted
        
    • erased
        
    • delete
        
    • had deleted
        
    • were removed
        
    In response, the view was expressed that the provision would become too vague if that phrase were deleted. UN وردا على ذلك، أعرب عن رأي بأن هذا الحكم سيصير مفرط الغموض إذا حذفت تلك العبارة.
    As a result, these cases were deleted from its records. UN ونتيجة لذلك، حذفت هذه الحالات من السجلات.
    Dermal toxicological data was deleted as per comments from WHO WHO UN حذفت بيانات السمية الجلدية وفقاً للتعليقات الواردة من منظمة الصحة العالمية
    Article 105 prohibiting the employment of women in unhealthy and dangerous work was deleted. UN و حذفت المادة 105 التي تنص على منع التعاقد مع النساء للقيام بأعمال غير صحية وخطيرة.
    Reason for deletion: The last sentence has been deleted since it deals with accounting treatment. UN سبب الحذف: حذفت الجملة الأخيرة لأنها تتناول المعاملة المحاسبية.
    (d) In Operative paragraph 1, the words " as well as other missions of international experts " were deleted; UN )د( في الفقرة ١ من المنطوق، حذفت عبارة " والبعثات اﻷخرى التي ضمت خبراء دوليين " ؛
    If they were deleted from article 5, they would also be deleted from the fifth preambular paragraph. UN فإذا ما حذفت من المادة ٥ فستحذف أيضا من فقرة الديباجة.
    If it were deleted in one place, the Working Group would be forced to review its use in other articles for the sake of consistency. UN وإذا حذفت في مكان واحد، يكون فريق العمل مضطرا لاستعراض استخدامها في مواد أخرى ﻹبقاء النص متسقا.
    Another view was that the provision could have the unintended consequence of broadly pre-empting the application of national law with respect to the liability of holders if the phrase were deleted. UN وذهب رأي آخر إلى أن الحكم يمكن أن تكون لـه، إذا حذفت العبارة، نتيجة غير مقصودة هي أن يستبعد بصفة عامة تطبيق القانون الوطني فيما يتعلق بمسؤولية الحائزين.
    All of those amendments, however, were deleted from the final text of the acts, through the use of various procedural manoeuvres. UN غير أن هذه التعديلات جميعها حذفت من النص النهائي للقوانين، باستخدام مختلف السفسطائيات الإجرائية.
    If that was the wish of the Committee, he would not have to seek instructions, but if the paragraphs referred to were deleted, he would be unable to support the resolution without prior authorization from his Government. UN وإذا كانت هذه هي رغبة اللجنة، فلا يجب طلب تعليمات، بيد أنه إذا حذفت الفقرات التي تكلم عنها، فلا يمكن الموافقة على القرار بدون إذن سابق من عاصمته.
    If, as had been proposed, the paragraph was deleted in its entirety, the Secretary-General’s original proposal would still remain. UN فإذا حذفت الفقرة برمتها على النحو المقترح، يظل اقتراح اﻷمين العام اﻷصلي قائما.
    If the recommendation was deleted, the original secured party would be relieved of the monitoring burden imposed by a provision requiring it to amend the record at some point. UN وإذا حذفت التوصية، سيتخلص الطرف المضمون الأصلي من عبء الرصد المفروض بحكم يشترط عليه تعديل القيد في مرحلة ما.
    Dermal toxicological data was deleted as per comments from WHO WHO UN حذفت بيانات السمية الجلدية وفقاً للتعليقات الواردة من منظمة الصحة العالمية
    In Practice Direction XI, the first sentence of the previous text was deleted. UN وفي التوجيه الإجرائي الحادي عشر، حذفت الجملة الأولى من النص السابق.
    Article 39, prohibiting the surrender of any accused indicted persons by the Tribunal after the passage of the Law, was deleted. UN فقد حذفت منه المادة 39 التي كانت تمنع تسليم أي متهم أصدرت المحكمة لائحة اتهام بحقه عقب اعتماد ذلك القانون.
    The 13 posts currently provided for Humanitarian Affairs have been deleted from the proposed staffing table and the 27 posts for Mine Action are included under Civil Administration. UN لذلك حذفت من جدول ملاك الموظفين المقترح 13 وظيفة يجري توفيرها حاليا لإدارة الشؤون الإنسانية وأدرجت 27 وظيفة لعمليات إزالة الألغام تحت بند الإدارة المدنية.
    (f) In new Operative paragraph 8, the words " with interest " after the word " Notes " were deleted; UN )و( في الفقرة ٨ الجديدة من المنطوق، حذفت عبارة " باهتمام " بعد كلمة " تلاحظ " ؛
    At the same time, Tajikistan unfortunately seems to have been omitted from the agendas of most donors in 1998. UN وفي الوقت ذاته، يبدو لﻷسف، أن طاجيكستان، قد حذفت من جداول أعمال معظم المانحين في عام ١٩٩٨.
    Last sentence is deleted as this information was not mentioned in the relevant information. UN حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة.
    The reference to private life had been eliminated from the draft article, as some members of the Commission wished. UN وقد حذفت الإشارة إلى الحياة الخاصة من مشروع المادة هذا، تلبية لرغبة بعض أعضاء اللجنة.
    References to matters of agency had specifically been removed from previous draft texts, following a policy decision by the Working Group. UN وقال إن الإشارات إلى مسائل الوكالة حذفت تحديدا من مشاريع النصوص السابقة، في أعقاب قرار سياسة للفريق العامل.
    Also, there was a comma in the English version that, by mistake, was omitted in the second line after the words " within the context of his mandate " . UN وكانت هناك فاصلة أيضا في الصيغة الإنكليزية حذفت خطأً في السطر الثاني.
    The draft articles would be of greater practical value if the paragraph were omitted. UN ومن شأن مشاريع المواد أن تكون لها قيمة عملية أكبر لو حذفت تلك الفقرة.
    It's possible that she created documents to get somebody into the country, and then erased the records to cover herself. Open Subtitles من المحتمل إنها عملت وثائق لدخول شخص ما إلى البلاد، ومن ثم حذفت جميع السجلات لكي لا تكشف على نفسها.
    I've just decided, if you delete your Facebook page, I'm pledging. Open Subtitles لقد قررت اذا حذفت صفحتك في الفيسبوك فسأنتمي للاخوية
    Recently, it had deleted article 12 of the Passports Act, which had stipulated that the permission of her husband was required if a woman wished to travel. UN وفي الآونة الأخيرة، حذفت الحكومة المادة 12 من قانون جوازات السفر، الذي ينص على أن إذن الزوج ضروري إذا أرادت المرأة أن تسافر.
    That had been done for a number of years when Territories were removed from the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. UN وقد اتبع هذا اﻹجراء منذ سنوات كثيرة في حالات حذفت فيها أقاليم من قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more