"حربا" - Translation from Arabic to English

    • a war
        
    • warfare
        
    • wars
        
    • war on
        
    • war against
        
    • war with
        
    • war of
        
    • of war
        
    • war that
        
    • to war
        
    • at war
        
    • declare war
        
    • wage
        
    • the war
        
    • waging
        
    A political leader from a Western country quite rightly said recently that the dissemination of mines throughout the world was a war without end. UN وقد قال زعيم سياسي من بلــد غربي مؤخــرا، وعن حق، إن انتشار اﻷلغام في مختلف أنحاء العالم يمثل حربا لا نهاية لها.
    This ain't gonna be a war where you pick your side. Open Subtitles لن تكون حربا يمكنك فيها أن تختار الجانب الذي تريده
    This is the story of the men fighting a war Open Subtitles هذه قصة رجال خاضوا حربا اختار العالم أن ينساها
    What the embargo amounts to is economic warfare that causes considerable collateral damage. UN إن الحظر يعادل حربا اقتصادية تسبب أضرارا تبعية كبيرة.
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Don't you guys have terrorists to catch or wars to start or something, instead of harassing taxpayers? Open Subtitles اليس لديكم ارهابيين للامساك بهم او حربا لتبدأوها او شيئا بعيدا عن التحرش بدافعى الضرائب؟
    Counter-terrorism must not, therefore, amount to a war against Islam or a clash of civilizations. UN ولذلك، ينبغي ألا تكون مكافحة الإرهاب حربا ضد الإسلام أو صراعا بين الحضارات.
    Let there be no mistake, this is not a war between two states. UN وينبغي ألا نخطئ، فهذه الحرب ليست حربا بين دولتين.
    If this onslaught in Gaza is indeed a war, it is a war against a helpless, defenceless, imprisoned population. UN وإذا كانت الهجمة في غزة حربا حقا فهي حرب ضد من لا حول له ولا قوة، أي ضد السكان المسجونين.
    This disaster has hit us hard at a time, and in areas, where we are in the midst of fighting a war against extremists and terrorists. UN وقد عصفت بنا هذه الكارثة بقوة في وقت ومناطق حيث نخوض حربا ضد المتطرفين والإرهابيين.
    We also know that the deadly road crash crisis is different from other crises in that it is neither a natural disaster nor a war. UN كما نعلم أن الأزمة المميتة لحوادث الاصطدام على الطرق مختلفة عن الأزمات الأخرى لأنها ليست كارثة طبيعية أو حربا.
    It was a war of aggression against an emerging State, as well as a war of particular brutality. UN فقد كانت حربا عدوانية ضد دولة ناشئة فضلا عن كونها حربا تتسم بالوحشية بصورة خاصة.
    For the first time in the history of the Republic of Macedonia as an independent country, we have been faced with a war on our borders. UN وﻷول مرة في تاريخ جمهورية مقدونيا بوصفها بلدا مستقلا، نواجه حربا تنشب على حدودنا.
    But it has to be clearly seen that, whatever happens, this is not a war of civilizations. UN غير أنه يلزم أن يكون واضحا مهما حدث أن هذه ليست حربا بين الحضارات.
    We spend almost no money on defence and we have never fought a war. UN ولا ننفق أي أموال تقريبا على الدفاع، ولم نخض حربا أبدا.
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    However, his delegation was not willing to define radioactive waste dumping as radiological warfare. UN على أن وفده ليس مستعدا لتعريف إلقاء النفايات المشعة بوصفه حربا اشعاعية.
    However, 65 aggressive wars have taken place without any United Nations action to prevent them. UN لكن وقعت 65 حربا عدوانية دون أن تقوم الأمم المتحدة بردعها.
    Japan has made war on the United States without declaring it. Open Subtitles لقد شنت اليابان حربا على الولايات المتحدة بدون إعلان مسبق
    This is that through such activities Mubarak is waging war against Allah. UN وهو أن مبارك من خلال هذه اﻷنشطة يشن حربا ضد الله.
    It was war, with thousands and thousands dead and disappeared. UN كانت حربا خلفت آلاف مؤلفة من القتلى والمفقودين.
    Even though we live in peace and have never experienced a domestic or inter-State war, Gabon nevertheless shoulders its share of the burdens of war. UN ومع أننا نعيش في سلام ولم نشهد أبدا حربا أهلية أو حربا مع دولة أخرى، إلا أن غابون تتحمل نصيبها من أعباء الحرب.
    But we now face another war that may be even more devastating and perhaps even final: the war for sustainable development, which is the war we wage on poverty while taking care of our environment. UN إلا أننا نواجه اﻵن حربا أخرى قد تكــون أشــد تدميــرا، ولعلها الحرب النهائية ألا وهي الحرب من أجل التنمية المستدامة، وهي الحرب التي نشنها على الفقر في الوقت الذي نعنى فيه ببيئتنا.
    To my compatriots let me say that ours is a country that went to war with itself. In the process, all Liberians have suffered or experienced some loss. We empathize with their grief, pain, anguish and frustration. UN اسمحوا لي أن أقول ﻷبناء بلدي، أن بلادنا خاضت حربا ضد نفسها، وقد عانى جميع أفراد الشعب في ليبريا أو تعرضوا لخسائر، ونحن نتعاطف معهم فيما يعانون من حزن وألم وكرب وخيبة أمل.
    The country has been at war since 1996 and prior to that the army was already disintegrating. UN ويخوض البلد حربا منذ عام 1996 وكان الجيش، قبل ذلك، في حالة تفكك فعلي.
    I'll declare war in the last month, on the last day, if I have to. Open Subtitles سأعلن حربا في آخر شهر بآخر يوم، لو لزم الأمر
    The Government has set up a special ministry, the Ministry of Social Integration, to cater to the needs of the poor and vulnerable and to wage war on poverty. UN وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر.
    the war in the Democratic Republic of the Congo is thus not a civil war, as some have falsely claimed. UN وهكذا، فـــإن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست حربا أهلية كما يدعي البعض زيفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more