If it determines that the application is meritorious, it may, as appropriate: | UN | وإذا قررت أن الطلب جدير بالاعتبار، جاز لها، حسبما يكون مناسبا: |
The Group took this decision on the understanding that it did not prejudice the resolution of the matter by the Group or by the Conference, as appropriate. | UN | وقد اتخذ الفريق هذا القرار بناء على فهمه بأنه لا يمس بتسوية هذه المسألة من جانب الفريق أو من جانب المؤتمر، حسبما يكون مناسبا. |
Drafting, review and amendment, as appropriate, of 15 bilateral and multilateral financing grant agreements, contracts and memorandums of understanding | UN | صياغة 15 اتفاقا وعقدا ومذكرة تفاهم ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تقديم منح مالية، واستعراضها وتعديلها حسبما يكون مناسبا |
The database will require regular updating and will be expanded to include additional publications as appropriate. | UN | وستطلب قاعدة البيانات تحديثا منتظما وسيجري التوسع فيها لكي تشمل منشورات إضافية حسبما يكون مناسبا. |
UNICEF looked forward to working through the implementation of these CPRs and developing more extensive programmes of cooperation in the future, where appropriate. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى العمل عن طريق تنفيذ توصيات البرامج القطرية هذه واستحداث برامج تعاونية أكثر توسعا في المستقبل، حسبما يكون مناسبا. |
Annual report to Administrator cleared by United Nations Ethics Committee (UNEC) which makes recommendations as appropriate. | UN | ويخضع التقرير السنوي المقدم إلى مدير البرنامج لموافقة لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التي تقدم توصيات حسبما يكون مناسبا. |
Annual report to HC cleared by UNEC which makes recommendations as appropriate. | UN | ويخضع التقرير السنوي المقدم إلى المفوض السامي لموافقة لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التي تقدم توصيات حسبما يكون مناسبا. |
Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: | UN | وسوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا: |
Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: | UN | وسوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا: |
His delegation encouraged the Director-General to pursue the process further as appropriate. | UN | وإن وفده يشجّع المدير العام على المضيّ قُدماً في السير في هذه العملية حسبما يكون مناسبا. |
Those recommendations that fell within the authority of the executive heads, in particular the Secretary-General, would be pursued and implemented as appropriate. | UN | وسيتم تنفيذ التوصيات التي تدخل في نطاق ولاية الرؤساء التنفيذيين حسبما يكون مناسبا. |
In turn, the News Centre links to specific audio stories on the United Nations Radio pages, as appropriate. | UN | وبالمقابل، يوفر مركز الأنباء وصلات إلى مقالات صحفية سمعية محددة على صفحات إذاعة الأمم المتحدة، حسبما يكون مناسبا. |
Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: | UN | وسوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا: |
The Secretariat would take note of the Italian delegation's request and take the necessary steps as appropriate. | UN | وسوف تأخذ الأمانة علما بطلب الوفد الايطالي وسوف تقوم بالخطوات اللازمة حسبما يكون مناسبا. |
To this end, they shall, as appropriate: | UN | ولهذه الغاية، تقوم اﻷطراف بما يلي حسبما يكون مناسبا: |
In preparing and implementing national action programmes pursuant to articles 9 and 10 of the Convention, each affected country Party of the region shall, as appropriate: | UN | يقوم كل طرف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم، عند اعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، عملا بالمادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا: |
A commitment shall remain open until such point as it is liquidated, cancelled or recommitted in accordance with regulations 5.4 and 5.5, as appropriate. | UN | ويظل الالتزام مفتوحا إلى أن تتم تصفيته أو إلغاؤه أو تجديده، وفقا للبندين 5-4 و 5-5، حسبما يكون مناسبا. |
A commitment shall remain open until such point as it is liquidated, cancelled or recommitted in accordance with regulations 5.4 and 5.5, as appropriate. | UN | ويظل الالتزام مفتوحا إلى أن تتم تصفيته أو إلغائه أو تجديده، وفقا للبندين 5-4 و 5-5، حسبما يكون مناسبا. |
I think that, according to the rules of procedure, such arrangements must be approved by the Credentials Committee or the General Committee, as appropriate. | UN | وأعتقد أنه، وفقا للنظام الداخلـي، يجب أن تحظى مثل هذه الترتيبات بموافقة لجنة وثائق التفويض أو مكتب الجمعية، حسبما يكون مناسبا. |
As a part of the process, we support every constructive joint elaboration of ideas and approaches at the bilateral, regional and, where appropriate, international community level. | UN | وفي إطار هذه العملية، ندعم كل صياغة بناءة مشتركة لأفكار ونهج على المستويات الثنائية، والإقليمية، والمجتمع الدولي، حسبما يكون مناسبا. |
The process, however, will not be complete until the remaining 17 non-self-governing territories have exercised their inalienable right to self-determination and/or achieved self-government and, where appropriate, independence. | UN | إلا أن هذه العملية لن تستكمل إلا عندما تمارس اﻷقاليم اﻟ ١٧ غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير و/أو تحقق الحكم الذاتي أو الاستقلال حسبما يكون مناسبا. |
The Commission further decided that on matters not covered by these rules, the Commission would be guided by the general principle that the rules of procedure of the General Assembly would apply mutatis mutandis to the Commission as may be appropriate for the performance of its functions. | UN | كما قررت اللجنة، فيما يتعلق بالمسائل غير المشمولة بتلك القواعد، أن تسترشد بالمبدأ العام القائل بأن النظام الداخلي للجان الجمعية العامة يسري على اللجنة مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تغييرات، حسبما يكون مناسبا لأداء وظائفها.() |