50. The total proposed staffing for the UNAMA offices located in Kabul is 845 positions, as indicated in table 3 and would include: | UN | 50 - يتألف مجموع ملاك الوظائف المقترح لمكاتب البعثة الموجودة في كابل من 845 وظيفة، حسب المبين في الجدول 3، تشمل ما يلي: |
The Committee was further informed that the two missions were integrated through the person of the Special Representative of the Secretary-General, who, as indicated above, also acted as Deputy Special Adviser. | UN | وأفيدت اللجنة كذلك بأن المهمتين تتكاملان من خلال شخص الممثلة الخاصة للأمين العام التي تعمل أيضا، حسب المبين أعلاه، نائبة للمستشار الخاص. |
The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances, as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. | UN | وسُجِّلت هذه الخصوم من خلال تسوية للاحتياطات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. وفي السابق، كان يجري الإفصاح عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
They had also reaffirmed the objective of making that right a reality as set out in the Millennium Declaration, and had decided to consider the negative impact of coercive measures which affected that right. | UN | وأكدوا من جديد أيضا هدف تحويل هذا الحق إلى حقيقة واقعة حسب المبين في إعلان الألفية، وقرروا النظر في الأثر السلبي الناشئ عن التدابير القسرية التي تؤثر في ذلك الحق. |
At the same time, Ethiopia maintains a number of restrictions on the Mission's freedom of movement, as described in paragraph 15 above. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت إثيوبيا تفرض عددا من القيود على حرية تنقل البعثة، حسب المبين في الفقرة 15 أعلاه. |
* Membership expires at the conclusion of the forty-seventh, forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions, in 2003, 2004, 2005 and 2006, respectively, as indicated. | UN | * تنتهي مدة العضوية عند اختتام الدورات 47 و 48 و 49 و 50 في أعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2006، على التوالي، حسب المبين. |
18. as indicated in table II.2, the ratio of unliquidated obligations to total expenditure ratio showed an increasing trend. | UN | 18 - حسب المبين في الجدول ثانيا - 2، أظهرت نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى الإنفاق الإجمالي اتجاها متزايدا. |
a Membership expires at the conclusion of the forty-eighth, forty-ninth, fiftieth and fifty-first sessions, in 2004, 2005, 2006 and 2007, respectively, as indicated. | UN | * تنتهي مدة العضوية عند اختتام الدورات 49 و 50 و 51 و 52 في أعوام 2005 و 2006 و 2007و 2008 على التوالي، حسب المبين. |
61. as indicated in the additional information provided by the Secretariat, the Department of Management and Member States shared responsibility for the understaffing of the Procurement Service. | UN | 61 - وقال إنه، حسب المبين في المعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة، فإن إدارة الشؤون الإدارية والدول الأعضاء تتقاسم المسؤولية بشأن النقص في عدد الموظفين بدائرة المشتريات. |
This liability has been recorded through an adjustment to reserves and fund balances, as shown in statement I. | UN | وسُجِّلت هذه الخصوم عن طريق تعديل الاحتياطيات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. |
The proposed methodology would apply a dual approach: first, in the time period from 2006 to 2009 a survey would be carried out each year, as shown in figure 3, and after 2009 surveys would be carried out at three-year intervals: | UN | أما المنهجية المقترحة فسوف تتبع نهجا مزدوجا: إذ سيجرى في الفترة ما بين عامي 2006 و 2009 استقصاء كل عام، حسب المبين في الشكل 3، وبعد عام 2009، ستجرى الاستقصاءات على فترات مدة كل منها ثلاثة أعوام: |
For agencies such as UNIDO, WHO, ILO, UNESCO and FAO, this share is very significant, as shown in the following table: | UN | وتعد هذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات مثل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي: |
UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
The Board issued an unmodified audit opinion as reflected in chapter I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدّل عن مراجعة الحسابات حسب المبين في الفصل الأول. |
The Assembly also reasserted the fundamental role of the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, as reflected in pillar IV, in the implementation of all pillars of the Strategy. | UN | وأكدت الجمعية من جديد أيضا الدور الأساسي الذي يؤديه تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسب المبين في الركيزة الرابعة، في تنفيذ جميع ركائز الاستراتيجية. |
42. as set out in paragraph 30 above, regional offices will play a crucial role in the 2011 round in the same way as previously. | UN | 42 - حسب المبين في الفقرة 30 أعلاه، فإن المكاتب الإقليمية ستضطلع بدور هام في جولة عام 2011 على غرار ما حدث في السابق. |
Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) is also provided to women who are financially vulnerable to meet their basic and essential needs as set out in Article 13. | UN | كما تقدم مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة إلى النساء الضعيفات مالياً لتلبية احتياجاتهن الأساسية والضرورية حسب المبين في المادة 13. |
The Committee trusts that these offices will be maintained as described above and will not be filled in with additional layers of staff whose functions duplicate others or would be better performed in operational units. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذين المكتبين سيجري الإبقاء عليهما حسب المبين أعلاه ولن يتم ملؤهما بطبقات إضافية من الموظفين تشكل وظائفهم نوعا من الازدواجية أو يكون من الأفضل أداؤها بالوحدات التنفيذية. |
4. In accordance with General Assembly resolution 60/251, Namibia announces its voluntary pledges and commitments, as described below. | UN | 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تعلن ناميبيا تعهداتها والتزاماتها الطوعية حسب المبين أدناه: |
(d) Inform the petitioner in case the petition fails to properly address the original designation criteria, as set forth in paragraph 4 of this resolution, and return it to the petitioner for his or her consideration; and, | UN | (د) في حال عدم استيفاء الطلب على الوجه المطلوب للمعايير الأصلية لإدراج الأسماء في القائمة، حسب المبين في الفقرة 4 من هذا القرار، القيام بإعلام مقدم الطلب بالأمر وإعادة الطلب إليه لكي ينظر فيه؛ |
That work taps into the analytical expertise and contribution of the regional commissions and many non-resident agencies and aims at supporting country processes in translating the United Nations normative work, as defined by the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, into national development priorities and strategies for their implementation. | UN | ويرمي ذلك العمل إلى دعم العمليات القطرية في مجال ترجمة الأعمال المعيارية التي تقوم بها الأمم المتحدة، حسب المبين في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أولويات واستراتيجيات إنمائية على الصعيد الوطني من أجل تنفيذها. |
Post-related recosting was similarly deferred pursuant to resolution 66/240 A, as detailed in the annex thereto. | UN | وقد أرجئ، بالمثل، إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف عملا بالقرار 66/240 ألف، حسب المبين في مرفق ذلك القرار. |
3. The rates of reimbursement have been reviewed by the Secretariat nine times since 1974, and altogether five surveys have been conducted, as presented in figure 1 below. | UN | 3 - وقد استعرضت الأمانة العامة معدلات السداد تسع مرات منذ عام 1974، وأجري ما مجموعه خمسة استقصاءات، حسب المبين في الشكل 1 أدناه. |