"حسب تقدير" - Translation from Arabic to English

    • at the discretion
        
    • discretion of
        
    • in the assessment
        
    • as estimated by
        
    • 's discretion
        
    • in the discretion
        
    Any further detention was at the discretion of the Courts. UN ويكون أي تمديد للاحتجاز حسب تقدير المحكمة.
    Funds will be directed at the discretion of the United Nations Adolescent Girls Task Force; UN وستوجَّه الأموال حسب تقدير فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات؛
    She believes that before the trial has started, motions can be written or oral at the discretion of the Trial Chamber. UN وهي تعتقد أن الطلبات يمكن أن تكون، قبل بدء المحاكمة، كتابة أو شفوياً، حسب تقدير الدائرة الابتدائية.
    This informal mechanism should be used, as it has been up to now, at the discretion of the President of the Security Council and with the authorization of its members. UN ويجب أن تُستخدم هذه اﻵلية ذات الطابع غير الرسمي بالطريقة التي ما برحت تُستخدم بها حتى اﻵن، أي حسب تقدير رئيس مجلس اﻷمن، وبتخويل من أعضاء المجلس.
    In some of these, and always at the discretion of the Chairman, NGO representatives were permitted to comment. UN وكان يسمح في بعض منها، ودائما حسب تقدير الرئيس، لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتعليق.
    Other greenhouse gases included in the IPCC methodology may be included at the discretion of the Parties. UN ويمكن إدراج غازات دفيئة أخرى مشمولة بمنهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حسب تقدير الأطراف.
    at the discretion of the competent authority, the holder may be required to present the firearm, in addition to the licence. UN ويجوز، حسب تقدير السلطة المختصة، إلزام صاحب الترخيص بإبراز سلاحه الناري إلى جانب الرخصة.
    Military judges are military officers appointed by the Ministry of Defence for a two-year term, which can be renewed for an additional two-year term at the discretion of the Ministry. UN والقضاة العسكريون ضباط عسكريون تعيِّنهم وزارة الدفاع لمدة سنتين ويمكن تجديدها لفترة أخرى من سنتين حسب تقدير الوزارة.
    The Penal Code provides a maximum penalty for each offence and the sentence imposed is at the discretion of the sentencing court. UN فالقانون الجنائي ينص على عقوبة قصوى عن كل جريمة وتفرض العقوبة حسب تقدير المحكمة التي تصدر الحكم.
    Subsequent reviews would be scheduled at the discretion of the Security Council. UN وسيتقرر اجراء استعراضات لاحقة حسب تقدير مجلس اﻷمن.
    In the opinion of the Board, it appeared at the discretion of the resident representatives how to use DSS funds. UN ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين.
    During the discussion no speaker, it seemed to his delegation, had said that grounds for a decision to preserve rights were purely subjective, even though they were in the sole discretion of a party. UN وأثناء المناقشة، قال انه يبدو لوفده أنه لم يذكر أي متحدث أن الأسباب الموجبة لصدور قرار بالحفاظ على الحقوق هي ذاتية محضة، حتى وإن كانت حسب تقدير أي طرف وحده.
    - The denomination " option " in brackets is used when -- in the assessment of the coordinator -- proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. UN :: يستخدم مصطلح " خيار " بين علامتي اقتباس عندما تقدم مقترحات يمكن اعتبارها - حسب تقدير المنسق - حلولا بديلة لمشكلة أو مسألة معينة أثارتها الوفود بشأن المشروع الأصلي.
    This means that the true figure for maternal mortality could exceed 872,000 as estimated by the United Kingdom International Development Select Committee. UN ويعني هذا أن العدد الحقيقي للوفيات النفاسية قد يزيد على 000 872 حالة حسب تقدير اللجنة المختارة المعنية بالتنمية الدولية الموجودة بالمملكة المتحدة.
    (i) Such a person may be released at the Controller's discretion if he or she has appealed against the order for his or her removal, pending the determination of the appeal. UN ' 1` يجوز الإفراج عن الشخص المحتجز، حسب تقدير المراقب، إذا طعن في أمر إبعاده، ريثما يتم البت في الطعن.
    Punishment includes fines or other monetary penalties, in the discretion of the court. UN وتشمل العقوبات توقيع الغرامات أو غيرها من الجزاءات النقدية، حسب تقدير المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more