Further details by each department are provided after the table. | UN | وتقدم بعد الجدول تفاصيل إضافية مصنفة حسب كل إدارة. |
Figure I illustrates the gender breakdown by each group of gratis personnel. | UN | ويبين الشكل الأول التوزيع الجنساني حسب كل فئة من الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Future presentations will provide breakdowns of the other objects of expenditure by each activity/programme, when the requisite data will be more readily available. | UN | وستتضمن العروض المقبلة توزيع وجوه اﻹنفاق اﻷخرى حسب كل نشاط أو برنامج، عندما تكون البيانات المطلوبة متاحة على نحو أيسر. |
It may be necessary to resolve them on a case-by-case basis, and the answers may differ depending on the background and values of the decision maker. | UN | فقد يكون من الضروري التعامل معها حسب كل حالة، ويمكن أن تختلف الإجابات حسب خلفية صانع القرار وقيمه. |
These findings are summarized below with respect to each loss type in turn, and have been applied to the claims under review. | UN | ويرد أدناه موجز بهذه النتائج حسب كل نوع من أنواع الخسارة الواحد تلو الأخر، وجرى تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض. |
An electoral roll is prepared for each electoral district by the local electoral commission and is signed by the chairman and secretary of the commission. | UN | وتشكِّل اللجنة الانتخابية المحلية للقسم قائمة الناخبين حسب كل قسم من الأقسام الانتخابية، ويوقعها رئيس اللجنة وأمينها. |
The expenditures under each outcome are given in table 24. | UN | وترد النفقات في الجدول 24 موزعة حسب كل نتيجة من النتائج. |
One can make an estimate of corresponding death rates by individual diseases for the whole of the population of this age group. | UN | ويمكن للمرء أن يجري تقديراً يقابل معدلات الوفيات لجميع السكان من الفئة العمرية هذه، حسب كل مرض من الأمراض المذكورة. |
All information regarding fuel consumption and distribution by each vehicle individually, including mileage and fuel consumption, is being analysed by the Transport Section, and follow-up actions will be initiated if required. | UN | ويضطلع قسم النقل بتحليل جميع المعلومات المتعلقة باستهلاك وتوزيع الوقود حسب كل مركبة على حدة، بما في ذلك المسافات المقطوعة واستهلاك الوقود، وستتخذ إجراءات للمتابعة إذا لزم الأمر. |
State the resulting figure per employee, with a break-down by each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. | UN | وبيان الرقم الناتج محسوباً لكل موظف حسب كل مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ. |
Figure I illustrates the gender breakdown by each group of gratis personnel. | UN | ويبين الشكل الأول التوزيع الجنساني حسب كل فئة من فئات الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Figure I illustrates the gender breakdown by each group of gratis personnel. | UN | ويبين الشكل الأول التوزيع الجنساني حسب كل فئة من فئات الموظفين المقدمين دون مقابل. |
A major limitation of the entries is that they do not all explicitly portray the magnitude or level of activity by each entity, thus making it difficult to undertake a comparison of the type of activities. | UN | ويتمثل أحد أوجه القصور الرئيسية في البنود المقيدة في أنها لا تعطي جميعا صورة واضحة عن حجم أو مستوى النشاط حسب كل كيان، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنة بين أنواع اﻷنشطة. |
The detailed summary of the items of office equipment required by each of the three enlargements is contained in annex XV. | UN | ويرد في المرفق الخامس عشر موجز مفصل لبنود أثاث المكاتب اللازمة حسب كل من التوسعات الثلاثة. |
They take a different approach, depending on the structure of the enterprise concerned. | UN | وتتنوع النهج حسب كل مؤسسة من مؤسسات التمويل. |
The ends to be achieved may, depending on the circumstances, dictate the necessary means with precision. | UN | وقد تُملي النتائج التي يُراد تحقيقها، حسب كل ظرف، الوسائل والدقة اللازمتين. |
These findings are summarized below with respect to each loss type in turn, and have been applied to the claims under review. | UN | ويرد أدناه موجز بهذه النتائج حسب كل نوع من أنواع الخسارة الواحد تلو الأخر، وجرى تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض. |
Suitable proposals for solutions were made for each case. | UN | وقدمت اقتراحات للحل تم تكييفها حسب كل حالة على حدة. |
Details on the expenditure under each department and office are provided after the table. | UN | وترد بعد الجدول تفاصيل النفقات حسب كل إدارة ومكتب. |
Table IS3.1 Summary by individual activity: estimates of gross and net revenue | UN | ملخص حسب كل نشاط على حدة: تقديرات إجمالي وصافي اﻹيرادات |
By all accounts, I should not have lived this long. | Open Subtitles | حسب كل الروايات، وأود أن لا عاشوا هذه فترة طويلة. |
According to all official reports Apollo 17 was the final mission. | Open Subtitles | حسب كل التقارير الرسميه أبولو 17 هي آخر مهمه للقمر |
Insurance had frequently been taken out in an ad hoc manner and the function of risk management had not been adequately assumed. | UN | فالتأمينات غالبا ما يُتعاقد عليها حسب كل حالة على حدة دون الاضطلاع على النحو الواجب بوظيفة إدارة المخاطر. |
The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. | UN | وقد حددت الاحتياجات من الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد حسب كل عنصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين حدد عددهم على نطاق البعثة ككل. |