"حسن الجوار" - Translation from Arabic to English

    • good-neighbourly
        
    • good-neighbourliness
        
    • good neighbourliness
        
    • good neighbourly
        
    • goodneighbourliness
        
    • good neighbour
        
    • of neighbourliness
        
    • good neighbours
        
    • good neighborhood
        
    The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    Eritrea will have no problem in restoring good-neighbourly relations with Ethiopia. UN إن إريتريا ليست ضد استعادة علاقات حسن الجوار مع إثيوبيا.
    Eritrea will have no problem in restoring good-neighbourly relations with Ethiopia. UN إن إريتريا ليست ضد استعادة علاقات حسن الجوار مع إثيوبيا.
    It was important to take into account the concerns of the downstream watercourse States, a matter of good-neighbourliness. UN ومن المهم مراعاة شواغل دول أسفل المجرى المائي من حيث أنها مسألة تتعلق بعلاقات حسن الجوار.
    It welcomed the Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. UN وأعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تتبعها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية.
    We now offer a European example of good neighbourliness and broad cooperation. UN ونقدم الآن مثالا أوروبيا في علاقات حسن الجوار والتعاون الواسع النطاق.
    We are deeply engaged in regional disarmament, regional stability building and the promotion of good neighbourly relations. UN ونشارك بقوة في نزع السلاح في المنطقة، وفي بناء الاستقرار الإقليمي وإرساء علاقات حسن الجوار.
    MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourly relations. UN قامت السوق المشتركة على مبادئ التضامن والاعتماد المتبادل وعلاقات حسن الجوار.
    The signing of such a treaty will further secure the principle so valued by our nations: good-neighbourly relations. UN إن التوقيع على هذه المعاهدة سيعزز ضمان مبدأ له قيمة كبيرة بالنسبة لبلدينا: علاقات حسن الجوار.
    We highly appreciate our good-neighbourly relations with the States of Central Asia. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى.
    In its place, they have agreed to establish good-neighbourly relations. UN وبدلا منها، اتفق الطرفان على إقامة علاقات حسن الجوار.
    Yugoslavia is committed to good-neighbourly relations with all the Balkan countries. UN إن يوغوسلافيا ملتزمة بعلاقات حسن الجوار مع جميع بلدان البلقان.
    Along with other measures towards a more consolidated peace, good-neighbourly relations have become vital for regional security and stability. UN وباﻹضافة إلى التدابير اﻷخرى الرامية إلى زيادة تعزيز السلم، أصبحت علاقات حسن الجوار حيوية لﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    There is universal agreement that the embargo needs to come to an end without precondition and be replaced with good-neighbourliness, tolerance and respect for the legitimate right of Cubans to have a political system of their choice. UN هناك اتفاق عالمي على أنه لا بد من وضع نهاية للحصار دون شروط مسبقة وأن تحل محله علاقات حسن الجوار والتسامح واحترام الحقوق المشروعة للكوبيين في أن يكون لهم نظام سياسي من اختيارهم.
    Uzbekistan will continue to pursue a policy of good-neighbourliness and cooperation towards Afghanistan on a bilateral basis, in accordance with mutual national interests. UN وستظل أوزبكستان تنتهج سياسة حسن الجوار والتعاون تجاه أفغانستان على أساس ثنائي، ووفقا للمصالح الوطنية المشتركة.
    We seek to move from a relationship of passive good-neighbourliness to one of active friendship and cooperation. UN ونحن نسعى إلى الانتقال من مرحلة حسن الجوار السلبي إلى مرحلة الصداقة والتعاون الفاعلين.
    I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. UN إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص.
    - The Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. UN :: سياسة حسن الجوار التي تنتهجها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية.
    We remain partners in peace and committed to the principles of good neighbourliness. UN فنحن نظل شركاء في السلام وملتزمين بمبادئ حسن الجوار.
    We are heavily committed to economic development, to the promotion of good neighbourliness; and to nurturing durable peace and stability in the region. UN والتزامنا راسخ بتحقيق التنمية الاقتصادية وتعزيز علاقات حسن الجوار وتدعيم السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة.
    good neighbourliness and ASEAN solidarity have been and will always be paramount for Thailand. UN وكان حسن الجوار وتضامن الرابطة يشكلان أهمية قصوى بالنسبة لتايلند وسوف يبقيان كذلك.
    An increase in the standard of living of the Palestinians was an important goal for the achievement of good neighbourly relations between the two peoples. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدفٌ هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    It recalls the importance of the principles of goodneighbourliness, noninterference and regional cooperation. UN ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي.
    Moreover, our good neighbour policy -- a policy we have always advocated -- is one of the pillars of our foreign policy. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسة حسن الجوار التي نتبعها، وهي سياسة ننادي بها على الدوام، تمثل إحدى ركائز سياستنا الخارجية.
    The United Nations will also advise on the implementation of confidence-building measures and projects to promote joint economic ventures, cross-border cooperation and environmental safeguards, all of which are necessary to ensure the sustainability of good relations of neighbourliness between the two countries. UN وستسدي الأمم المتحدة المشورة أيضا بشأن تنفيذ تدابير ومشاريع بناء الثقة بغية تشجيع المشاريع الاقتصادية المشتركة، والتعاون العابر للحدود والضمانات البيئية، وجميعها ضرورية لضمان توطيد علاقات حسن الجوار الطيبة بين البلدين.
    If we agree on these objectives, there is no need for any third party to persuade us to be good neighbours. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Izzy's dad had been a good neighborhood boxer back in the day. Open Subtitles والد " إيز" كان ملاكم حسن الجوار مرة من الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more