"حصرياً" - Translation from Arabic to English

    • exclusively
        
    • exclusive
        
    • solely
        
    • sole
        
    • exhaustive
        
    • purely within
        
    Currently another application phase dedicated exclusively to these projects is underway. UN وتجري حالياً مرحلة أخرى لتقديم الطلبات مخصصة حصرياً لهذه المشاريع.
    Currently another application phase dedicated exclusively to these projects is under way. UN ويجري حالياً تطبيق مرحلة أخرى مخصصة حصرياً لهذه المشاريع الجاري تنفيذها.
    He used to only gamble at the Florentine exclusively. Open Subtitles لقد إعتاد أن يقامر حصرياً في نادي فلورنتين
    With parallel imports, exclusive licensees are constrained in their ability to impose excessive mark—ups. UN ومع وجود الواردات الموازية، تتقلص قدرة المرخص لهم حصرياً على الاسترباح المفرط.
    The aspect of a rightsbased approach could be added, as long as this aspect is not exclusive. UN يمكن إضافة نهج يستند إلى الحقوق كجانب من جوانب الولاية، طالما أن هذا الجانب ليس حصرياً.
    Such accreditation will be limited solely to the Third World Conference on Disaster Risk Reduction process. UN وسيُقتصر هذا الاعتماد حصرياً على عملية المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث.
    Together, we must carry out much work to ensure that space is used exclusively for the progress of the human civilization. UN وثمة الكثير من العمل الذي يتعين أن نقوم به معاً لكفالة أن الفضاء الخارجي يُستخدم حصرياً من أجل تقدم الحضارة الإنسانية.
    Another option may be to assign a special dedicated unit to work exclusively on human rights and international crime cases. UN وقد يكون الخيار الآخر تكليف وحدة خاصة تعنى حصرياً بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان والجريمة الدولية.
    This ensures that they are exclusively used in the interest of the working people and the society as a whole. UN ويضمن هذا استخدامها حصرياً لمصلحة العاملين والمجتمع بكامله.
    This institution concerned itself exclusively with juvenile delinquents and children in moral danger. UN وتختص هذه الإدارة حصرياً بالأطفال الجانحين أو المعرضين لخطر أخلاقي.
    The work focused, albeit not exclusively, on an examination of the laws, legislative reforms and policies adopted. UN وقد تركزت هذه الأعمال على فحص القوانين، والإصلاحات التشريعية والسياسات المعتمدة، ولكن ليس حصرياً.
    Please indicate whether female detainees are held separately from men detainees as well as if female guards are exclusively in charge of their supervision. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كانت ثمة حارسات مسؤولات حصرياً عن الإشراف عليهن.
    Non-Muslims are governed exclusively by civil law. UN ويخضع غير المسلمين حصرياً للقانون المدني.
    In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. UN وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي.
    The Tribunal for the Prosecution of Judges is formed exclusively of men. UN وتتألف محكمة مقاضاة القضاة من الرجال حصرياً.
    The assistance plans are however, with the exception of one Central and Eastern European (CEE) country, concentrating exclusively on Africa and Asia. UN غير أن خطط المساعدة تركز تركيزاً حصرياً على أفريقيا وآسيا، باستثناء خطة واحدة تخص بلداً من أوروبا الوسطى والشرقية.
    It will apply to the Member States exclusively on implementing the law of the Union. UN وسوف تنطبق على الدول الأعضاء حصرياً فيما يتعلق بتنفيذ قانون الاتحاد.
    Peru reiterated that the system is not exclusive, but rather inclusive. UN وأكدت بيرو من جديد أن النظام ليس حصرياً بل إنه شامل.
    In Algeria, there is no court with exclusive competence for verifying the compatibility of national laws with the Covenant. UN ولا يوجد في الجزائر محكمة تملك اختصاصاً حصرياً للتحقق من توافق القوانين الوطنية مع أحكام العهد.
    Emphasis will be placed on the promotion of exclusive breastfeeding, complementary feeding and the use of appropriate home treatment for illness such as oral rehydration therapy. UN وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية.
    Such accreditation will be limited solely to the Third World Conference on Disaster Risk Reduction process. UN وسيقتصر هذا الاعتماد حصرياً على عملية المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث.
    Under the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, education falls within the sole competence of the cantons. UN وبموجب دستور اتحاد البوسنة والهرسك، فإن التعليم يدخل حصرياً ضمن اختصاص الكانتونات.
    91. The provisions of article 19 of the Constitution are not exclusive, so the enumeration of rights in the article is not exhaustive. UN 91- لا يكتسب نص المادة 19 من الدستور طابعاً استثنائياً، وبذا لا يعد تعداد حقوق هذه المادة حصرياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more