Currently another application phase dedicated exclusively to these projects is underway. | UN | وتجري حالياً مرحلة أخرى لتقديم الطلبات مخصصة حصرياً لهذه المشاريع. |
Currently another application phase dedicated exclusively to these projects is under way. | UN | ويجري حالياً تطبيق مرحلة أخرى مخصصة حصرياً لهذه المشاريع الجاري تنفيذها. |
He used to only gamble at the Florentine exclusively. | Open Subtitles | لقد إعتاد أن يقامر حصرياً في نادي فلورنتين |
With parallel imports, exclusive licensees are constrained in their ability to impose excessive mark—ups. | UN | ومع وجود الواردات الموازية، تتقلص قدرة المرخص لهم حصرياً على الاسترباح المفرط. |
The aspect of a rightsbased approach could be added, as long as this aspect is not exclusive. | UN | يمكن إضافة نهج يستند إلى الحقوق كجانب من جوانب الولاية، طالما أن هذا الجانب ليس حصرياً. |
Such accreditation will be limited solely to the Third World Conference on Disaster Risk Reduction process. | UN | وسيُقتصر هذا الاعتماد حصرياً على عملية المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث. |
Together, we must carry out much work to ensure that space is used exclusively for the progress of the human civilization. | UN | وثمة الكثير من العمل الذي يتعين أن نقوم به معاً لكفالة أن الفضاء الخارجي يُستخدم حصرياً من أجل تقدم الحضارة الإنسانية. |
Another option may be to assign a special dedicated unit to work exclusively on human rights and international crime cases. | UN | وقد يكون الخيار الآخر تكليف وحدة خاصة تعنى حصرياً بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان والجريمة الدولية. |
This ensures that they are exclusively used in the interest of the working people and the society as a whole. | UN | ويضمن هذا استخدامها حصرياً لمصلحة العاملين والمجتمع بكامله. |
This institution concerned itself exclusively with juvenile delinquents and children in moral danger. | UN | وتختص هذه الإدارة حصرياً بالأطفال الجانحين أو المعرضين لخطر أخلاقي. |
The work focused, albeit not exclusively, on an examination of the laws, legislative reforms and policies adopted. | UN | وقد تركزت هذه الأعمال على فحص القوانين، والإصلاحات التشريعية والسياسات المعتمدة، ولكن ليس حصرياً. |
Please indicate whether female detainees are held separately from men detainees as well as if female guards are exclusively in charge of their supervision. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كانت ثمة حارسات مسؤولات حصرياً عن الإشراف عليهن. |
Non-Muslims are governed exclusively by civil law. | UN | ويخضع غير المسلمين حصرياً للقانون المدني. |
In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. | UN | وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي. |
The Tribunal for the Prosecution of Judges is formed exclusively of men. | UN | وتتألف محكمة مقاضاة القضاة من الرجال حصرياً. |
The assistance plans are however, with the exception of one Central and Eastern European (CEE) country, concentrating exclusively on Africa and Asia. | UN | غير أن خطط المساعدة تركز تركيزاً حصرياً على أفريقيا وآسيا، باستثناء خطة واحدة تخص بلداً من أوروبا الوسطى والشرقية. |
It will apply to the Member States exclusively on implementing the law of the Union. | UN | وسوف تنطبق على الدول الأعضاء حصرياً فيما يتعلق بتنفيذ قانون الاتحاد. |
Peru reiterated that the system is not exclusive, but rather inclusive. | UN | وأكدت بيرو من جديد أن النظام ليس حصرياً بل إنه شامل. |
In Algeria, there is no court with exclusive competence for verifying the compatibility of national laws with the Covenant. | UN | ولا يوجد في الجزائر محكمة تملك اختصاصاً حصرياً للتحقق من توافق القوانين الوطنية مع أحكام العهد. |
Emphasis will be placed on the promotion of exclusive breastfeeding, complementary feeding and the use of appropriate home treatment for illness such as oral rehydration therapy. | UN | وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية. |
Such accreditation will be limited solely to the Third World Conference on Disaster Risk Reduction process. | UN | وسيقتصر هذا الاعتماد حصرياً على عملية المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث. |
Under the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, education falls within the sole competence of the cantons. | UN | وبموجب دستور اتحاد البوسنة والهرسك، فإن التعليم يدخل حصرياً ضمن اختصاص الكانتونات. |
91. The provisions of article 19 of the Constitution are not exclusive, so the enumeration of rights in the article is not exhaustive. | UN | 91- لا يكتسب نص المادة 19 من الدستور طابعاً استثنائياً، وبذا لا يعد تعداد حقوق هذه المادة حصرياً. |