There may well be fears that a list, even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. | UN | ومن المحتمل جداً أن تكون هناك مخاوف من أن يُستنتج أن القائمة، حتى وإن صيغت بعناية فائقة، هي قائمة حصرية. |
Naturalisation is therefore the exclusive prerogative of the Legislature. | UN | وبناءً عليه، يعَدُّ التجنيس سلطة حصرية للجهاز التشريعي. |
That made it clear that the process under draft article 41, paragraph 4, operated in an exclusive, independent manner. | UN | جعل ذلك من الواضح أن العملية بمقتضى الفقرة 4 من مشروع المادة 41 تجري بطريقة حصرية ومستقلة. |
The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | UN | والأمثلة المستشهد بها ليست حصرية ولكنها تهدف إلى تقديم نظرة عامة جيدة على الممارسات المبلغ عنها. |
The solution would be to delete paragraph 33 and to refer to the check-list, bearing in mind that that list was not exhaustive. | UN | ويكون الحل بحذف الفقرة ٣٣ وبالرجوع إلى القائمة المرجعية، على أن لا يغرب عن البال أن هذه القائمة ليست قائمة حصرية. |
In addition to these opportunities the Government continues to support scholarship programs; one of which is exclusively targeted at girls. | UN | وبالإضافة إلى هذه الفرص، تواصل الحكومة دعم برامج المنح الدراسية؛ ويوجَّه أحد هذه البرامج بصورة حصرية إلى الفتيات. |
While Article 24 of the Charter confers chief responsibility for that area on the Security Council, that responsibility is not exclusive. | UN | ومع أن المادة 24 من الميثاق تنيط المسؤولية الرئيسية عن ذلك المجال بمجلس الأمن، فإن تلك المسؤولية ليست حصرية. |
The unjust power relations within the Organization have become increasingly exclusive and authoritarian as neo-liberal globalization continues. | UN | وأصبحت العلاقات المجحفة في اطار المنظمة حصرية واستبدادية بشكل متزايد مع استمرار عولمة اللبراليين الجدد. |
These categories are not exclusive but shade into one another. | UN | وهذه الفئات ليست حصرية ولكنها تتداخل في بعضها البعض. |
Wouldn't have found anything. Our membership is very exclusive. | Open Subtitles | لكنهم لن يستطيعوا ايجاد شيء مؤسستنا حصرية للغاية |
How much do you think this exclusive casserole set costs? | Open Subtitles | كم كنت أعتقد أن هذا حصرية تكاليف مجموعة خزفي؟ |
Because I think if we really want to see if it can work between us, this time we got to make the commitment to be exclusive. | Open Subtitles | لأنني أعتقد إذا كنا نريد حقا لمعرفة ما اذا كان يمكن أن تعمل بيننا، هذا الوقت الذي وصلنا لجعل الالتزام أن تكون حصرية. |
I set you up in the most exclusive adult-only condo. | Open Subtitles | لقد جعلتك تستقر فى أكثر شقة حصرية للبالغين فقط |
You sleep at my home every night, Dr. Collins, You are exclusive. | Open Subtitles | لقد نمت الأيام الماضيه في منزلي د.كولينز، نحن في علاقة حصرية |
Like I took an exclusive youth directing course at the St. Athens Summer Theater Festival so I could direct with an ex-convict. | Open Subtitles | كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا حتى أتمكن بذلك مباشرة مع مجرم سابق |
The suggestions offered are neither exhaustive nor selective, but rather indicative of points of departure towards other issues and innovations. | UN | أما الاقتراحات المعروضة، فهي ليست حصرية ولا انتقائية، وإنما هي تشير إلى نقاط انطلاق نحو مسائل وابتكارات أخرى. |
Of course, this is not an exhaustive list of possible measures. | UN | ومن البديهي أن لا تكون هذه قائمة حصرية بالتدابير الممكنة. |
This list of issues is not intended to be exhaustive. | UN | وليس القصد من قائمة المسائل هذه أن تكون حصرية. |
Western Australia's first specialised Family Violence Court was set up in 1999 to deal exclusively with family violence matters. | UN | وأنشئت أول محكمة متخصصة في العنف العائلي في أستراليا الغربية عام 1999 لتتعامل بصورة حصرية مع مسائل العنف العائلي. |
TRIPS does not require countries to provide data exclusivity. | UN | ولا يتطلب اتفاق تريبس من البلدان تطبيق حصرية البيانات. |
Secondly, the restrictive jurisprudence of the Supreme Court in relation to judicial errors, has had adverse consequences for her. | UN | ثانياً، أن السوابق القضائية للمحكمة العليا هي سوابق حصرية فيما يتعلق بالأخطاء القضائية، وهو ما كان لـه وقع سلبي عليها. |
(v) Development of an inventory of persistent organic pollutants; | UN | ' 5` وضع قائمة حصرية بالملوثات العضوية الثابتة؛ |
A non-exhaustive list of those suggestions is set out below, solely for the record: | UN | ويرد أدناه قائمة غير حصرية بهذه الاقتراحات بغرض التسجيل فقط: |
A non-exhaustive list of these instruments is annexed here. | UN | ومرفق طي هذا قائمة غير حصرية لهذه الصكوك. |
A non-exclusive list of areas where specific technologies are needed to improve the forest practices on the ground | UN | قائمة غير حصرية بالمجالات التي يلزم فيها استخدام تكنولوجيات معينة لتحسين الممارسات الحرجية على أرض الواقع |
Requests for information listed below are only indicative and not limitative. | UN | إن طلبات الحصول على معلومات المدرجة أدناه هي مجرد طلبات إرشادية غير حصرية. |
The Council recalled that the parties had accepted that sole and exclusive responsibility for the organization and conduct of the referendum was vested in the United Nations. | UN | وأشار المجلس إلى قبول الطرفين بأن تكون اﻷمم المتحدة وحدها مسؤولة بصورة حصرية عن تنظيم وإجراء الاستفتاء. |
A detailed emergency obstetric care checklist was circulated as a tool for assessing services and improving programme planning. | UN | وتم تعميم قائمة حصرية تفصيلية في مجال هذه الرعاية لتشكل أداة لتقييم الخدمات المقدمة وتحسين تخطيط البرامج ذات الصلة. |
First dibs on anything and everything, exclusives. | Open Subtitles | ستكونين أول من يحصل على أي شيء، أمور حصرية |
*MODERN FAMILY* Season 08 Episode 06 "Grab It" Precisely Synchronized by srjanapala | Open Subtitles | "الترجمة حصرية لي "ترجمة عزوز تابعوني على تويتر @azoozbalhmar |