"حصول جميع الأطفال على" - Translation from Arabic to English

    • that all children have access to
        
    • access of all children to
        
    • that all children had access to
        
    • all children to have access
        
    • access for all children
        
    • that all children receive
        
    • that all children received the
        
    • all children have access to and
        
    Ensuring that all children have access to a quality education remains urgent. UN وتظل كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد مسألة ملحة.
    To strengthen its efforts to ensure that all children have access to basic health care, in both urban and rural areas; UN `3` تعزيز جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛
    :: Ensuring that all children have access to an integrated range of early childhood services UN :: كفالة حصول جميع الأطفال على مجموعة متكاملة من خدمات الطفولة المبكرة
    112.6 Continue to prioritize policies aimed at enhancing the access of all children to education (South Africa); UN 112-6- مواصلة إيلاء الأولوية للسياسات الرامية إلى تعزيز حصول جميع الأطفال على التعليم (جنوب أفريقيا)؛
    In the light of the link between poverty and exploitation, it was vital to ensure that all children had access to basic socio-economic services and, above all, to integrate steps to protect children into national anti-poverty and development policies. UN ونظرا للصلة بين الفقر والاستغلال، فمن المهم ضمان حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، والقيام قبل كل شيء بإدماج خطوات لحماية الأطفال في السياسات الوطنية لمكافحة الفقر ولتحقيق التنمية.
    107. Continue its efforts for all children to have access to education and health (Bangladesh); UN 107- مواصلة الجهود من أجل حصول جميع الأطفال على فرص التعليم والخدمات الصحية (بنغلاديش)؛
    Bhutan is committed to ensuring that all children have access to free primary education. UN تلتزم بوتان بضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني.
    The tuition exemption for primary school enrolment is one of the most important measures taken by the Mozambican Government to guarantee that all children have access to education. UN ويشكل الإعفاء من رسوم التسجيل في المدارس الابتدائية أحد أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة الموزامبيقية لكفالة حصول جميع الأطفال على التعليم.
    In that respect, all States should ensure that all children have access to sustainable health systems and social services, as well as to adequate education, information and counselling that guarantees them the opportunity to participate in decisions affecting their health. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول كافة أن تكفل حصول جميع الأطفال على خدمات صحية واجتماعية مستدامة، وكذلك على ما يكفي من التعليم والمعلومات والمشورة لضمان تمتعهم بفرصة المشاركة في القرارات التي تمس صحتهم.
    In order to break the cycle of poverty and promote decent work for all, efforts must be taken to ensure that children are not engaged in hazardous work and that all children have access to education. UN ولكي يتسنى كسر إسار الفقر وتعزيز مساعي إيجاد العمل اللائق للجميع، يتعين بذل الجهود لكفالة عدم اشتغال الأطفال بأعمال خطرة، وكفالة حصول جميع الأطفال على التعليم.
    Ensuring that all children have access to quality education, including early childhood development programs, primary school, secondary school and vocational programs. UN :: أن يكفل حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد، بما في ذلك برامج نماء الطفولة المبكر، والتعليم الأولي والثانوي وبرامج التدريب المهني.
    (a) Take the necessary measures to ensure that all children have access to primary and secondary education; and UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لضمان حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي وثانوي؛
    (a) To ensure that all children have access to basic health-care services; UN (أ) ضمان حصول جميع الأطفال على خدمات الرعاية الصحية الأساسية؛
    (b) Assurance that all children have access to and complete a good quality basic education; and UN (ب) وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم أساسي جيد واستكماله؛
    In " A world fit for children " , all States agreed to ensure that all children have access to complete primary education that is free, compulsory and of good quality. UN وقد اتفقت الدول كافة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " على ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الأساسي الكامل المجاني والإلزامي والجيد النوعية.
    It goes without saying that education is a key factor in creating a world where people can develop their full potential and lead productive lives, thus the need to ensure that all children have access to primary education that is free, compulsory and of good quality. UN وغني عن البيان أن التعليم عنصر أساسي لتهيئة عالم يمكن فيه للناس أن ينمُّوا إمكانياتهم بالكامل وأن يعيشوا حياة منتجة، ومن هنا تنشأ الحاجة إلى كفالة حصول جميع الأطفال على التعليم الأولي المجاني والإلزامي والجيد النوعية.
    The Committee recommends that the State party consider ways of extending social security coverage to a much broader proportion of the population and of ensuring the access of all children to social welfare assistance. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد سبل لتوسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي نسبة من السكان أعلى بكثير مما يغطيه الآن، والعمل على ضمان حصول جميع الأطفال على مساعدات الرعاية الاجتماعية.
    74. CESCR was concerned that families paid for educational services, and recommended that Colombia ensure access of all children to free and compulsory primary education. UN 74- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون الأسر تؤدي مقابل الخدمات التعليمية، وأوصت كولومبيا بضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي(147).
    Positive discrimination was providing education and employment opportunities for women, children, girls, persons with disabilities, senior citizens, ethnic minorities and other marginalized groups, and the Government was committed to ensuring that all children had access to free and compulsory education. UN ويوفر التمييز الإيجابي فرص التعليم والعمل للنساء، والأطفال، والبنات، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمواطنين كبار السن، والأقليات الإثنية والفئات الأخرى المهمشة، وتلتزم الحكومة بضمان حصول جميع الأطفال على التعليم المجاني والإلزامي.
    UNESCO encouraged Iraq to pursue its efforts for all children to have access to education and health, especially in rural areas, and continue its efforts aimed at combating the gender gap by ensuring that girls had equal access to school, especially in rural areas. UN 54- شجعت اليونسكو العراق على مواصلة جهوده من أجل حصول جميع الأطفال على التعليم والرعاية الصحية، لا سيما في المناطق الريفية، ومواصلة العمل على سد الفجوة بين الجنسين لضمان التحاق البنات بالمدارس على قدم المساواة مع البنين، لا سيما في المناطق الريفية(97).
    547. The Committee recommends that the State party ensure implementation of the new legislation to protect children from harmful information, while promoting the possibility of access for all children to appropriate information. UN 547- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ التشريعات الجديدة لحماية الطفل من المعلومات الضارة، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز إمكانية حصول جميع الأطفال على المعلومات المناسبة.
    The new framework aims to ensure that all children receive their core entitlement, and that additional care is provided where necessary.there is additional need. UN ويرمي إطار العمل الجديد إلى كفالة حصول جميع الأطفال على استحقاقاتهم الأساسية، وتوفير رعاية إضافية عند الاقتضاء.
    In that regard, the Singaporean education system sought to ensure that all children received the skills and training to pursue their aspirations. UN وأوضح أن النظام التعليمي في سنغافورة يسعى في هذا السياق إلى توكيد حصول جميع الأطفال على المهارات والتدريب الذي يحتاجونه لتحقيق أمانيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more