"حقاً أساسياً من" - Translation from Arabic to English

    • a fundamental
        
    • is a basic
        
    • a basic right of
        
    • as a basic
        
    Article 17 of the Universal Declaration of Human Rights speaks of property rights as a fundamental human right; yet, women have legal and cultural obstacles that inhibit or remove this right. UN وتتحدث المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عن حقوق الملكية باعتبارها حقاً أساسياً من حقوق الإنسان؛ ولكن المرأة تواجه عقبات قانونية وثقافية تقيّد هذا الحق أو تستبعده.
    Kenya considers education as a fundamental human right, set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Human Rights Covenants. UN كينيا تعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يقضي به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود الدولية لحقوق الإنسان.
    Notwithstanding the fact that it is a fundamental individual right, equality, along with legality and publicity, is also one of the main positive principles of the MSAR legal system. UN 801 وإن كانت المساواة حقاً أساسياً من الحقوق الفردية، إلى جانب الشرعية والدعاية، إلاّ أنها تشكل أيضاً أحد المبادئ الإيجابية الرئيسية في النظام القانوني لمقاطعة ماكاو.
    Good nutrition is a basic human right guaranteed in South Africa's Constitution. UN وتعد التغذية الجيدة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان التي يكفلها دستور جنوب أفريقيا.
    It was questioned, therefore, whether health services, access to which is a basic right of the population, can be treated simply as a commodity and governed exclusively by free market principles. UN ولذلك أثير تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تناول الخدمات الصحية التي يشكل الوصول إليها حقاً أساسياً من حقوق الناس كمجرد سلعة أساسية وغير خاضعة إلا لمبادئ السوق الحرة.
    In line to this girls' education in Eritrea has been recognized as a fundamental human right and developmental necessity. UN 99- وتماشياً مع ذلك، تم الاعتراف بتعليم الفتيات في إريتريا باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان وضرورة إنمائية.
    Access to drinking water is thus recognized in Togo as a fundamental human right. UN وعليه، فإن الحق في الحصول على مياه الشرب معترف به في توغو باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    She called for an increased focus on social security as a fundamental human right and a reconceptualization of how societies viewed ageing and older persons. UN ودعت إلى زيادة التركيز على الضمان الاجتماعي بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، وتغيير المفاهيم المتصلة بكيفية نظر المجتمعات إلى الشيخوخة وكبار السن.
    84. Israel recognizes the right to health care as a fundamental human right. UN 84- تعترف إسرائيل بالحق في الرعاية الصحية بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    203. Education is a fundamental right of citizens. UN 203- يعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق المواطنين.
    Although freedom of expression was a fundamental human right, it was limited as set out in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبرغم حرية التعبير التي تشكّل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان إلاّ أنها محدودة على النحو الوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In particular, it has been argued that the dogmatic use of freedom of expression as a fundamental human right has undermined people's ability to fully enjoy other human rights, in particular freedom of religion. UN وعلى وجه الخصوص، هناك من يجادلون بأن استخدام حرية التعبير استخداماً عقيدياً بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان قد قوّض قدرة الناس على التمتع التام بحقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة حرية الدين.
    Article 3 of the Press and Publications Act also recognizes freedom of expression and communication and freedom to receive information, which it regards as a fundamental right of all citizens, including children. UN وأتاح قانون الصحافة والمطبوعات في المادة ٣، حرية التعبير والاتصال والحصول على المعلومات واعتبر حقاً أساسياً من حقوق المواطنين بما فيهم اﻷطفال.
    1. It should be remembered that the right to education, in all its dimensions, constitutes a fundamental human right. UN 1- لا بد من التذكير بأن الحق في التعليم يمثل، في جميع أبعاده، حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    106. The representative of WHO stated that the organization's Constitution recognized health as a fundamental human right. UN 106- وذكر ممثل منظمة الصحة العالمية بأن دستور هذه المنظمة يسلم بالصحة بوصفها حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    The principle of family unity is recognized as a fundamental human right in the Universal Declaration of Human Rights and has been incorporated into a number of international and regional instruments, including the Convention on the Rights of the Child. UN ويعترف بمبدأ وحدة اﻷسرة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان باعتباره حقاً أساسياً من حقوق اﻹنسان ولقد تم إدراجه في عدد من الصكوك الدولية واﻹقليمية منها اتفاقية حقوق الطفل.
    Habeas corpus, whatever name it may be known by, must be considered a fundamental right of the individual and as such a non—derogable right. UN ويجب أن يُعتبر اﻹحضارأمام المحكمة أياً كانت تسميتها، حقاً أساسياً من حقوق الفرد وأن يُدرج بصفته هذه في فئة الحقوق التي لا تُمس.
    The right to survive pregnancy and childbirth is a basic human right. UN ويعد الحق في البقاء على قيد الحياة بعد الحمل والمخاض حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    Indonesia recognizes that press freedom is a basic human right of its citizens. UN وتعترف إندونيسيا بأن حرية الصحافة تشكل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان المكرسة لمواطنيها.
    Full-time education then appears to be a luxury rather than a basic right of the child, and changing that cruel reality requires a great deal of political and financial commitment. UN وبالتالي فإن التعليم على أساس التفرغ يبدو من الكماليات وليس حقاً أساسياً من حقوق الطفل، وتغيير ذلك الواقع المر يتطلب قدراً كبيراً من الالتزام السياسي والمالي.
    104. Having regard to the fact that the family is the basic unit of society, States should be encouraged to include in their legislation family reunification as a basic right of migrants. UN 104- وبالنظر إلى أن الأسرة تشكل الوحدة الأساسية في المجتمع، فينبغي تشجيع الدول على إدراج إعادة لمّ شمل الأسر في تشريعاتها باعتباره حقاً أساسياً من حقوق المهاجرين.
    161. The right to environment is regarded as a basic human right and is protected by law. UN 161- ويعتبر الحق في البيئة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يحظى بحماية القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more