"حقوقهم المدنية" - Translation from Arabic to English

    • their civil rights
        
    • their rights - civil
        
    • civil rights of
        
    • the civil rights
        
    • of their civil
        
    • their civic rights
        
    • civil rights in
        
    For the purposes of article 4, voters are Central Africans of either sex who are over 18, entitled to exercise their civil rights and duly registered on electoral lists.91. UN وتقضي المادة 4 بأن يكون الناخبون أشخاصاً من الجنسين يحملون جنسية أفريقيا الوسطى وأتموا 18 سنة ومؤهلين لممارسة حقوقهم المدنية ومسجلين حسب الأصول في القوائم الانتخابية.
    Article 2, paragraph 3 states that participants in civil relations acquire and exercise their civil rights of their own free will and in their own interests. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 2 على أن أطراف العلاقات المدنية يحصلون على حقوقهم المدنية ويمارسونها وفقا لرغبتهم ومصالحهم.
    Natural and legal persons acquired and enjoyed their civil rights by the action of their own will and in their own interests. UN وينال الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون حقوقهم المدنية ويتمتعون بها بفعل إرادتهم الخاصة وبما يخدم مصالحهم.
    But AIDS impacts so heavily on the lives of all children that it affects all their rights - civil, political, economic, social and cultural. UN على أن اﻹيدز يؤثر في حياة جميع اﻷطفال تأثيراً بالغاً حتى إنه يهدد كافة حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Millions of persons still suffer violations of their civil, political, economic and social rights at the hands of their Governments, or suffer human rights violations that we as Governments have a responsibility to prevent. UN فلا يزال الملايين يعانون من انتهاكات حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية على أيدي حكوماتهم، أو يعانون من انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع مسؤولية الحيلولة دون وقوعها على عاتقنا نحن بوصفنا حكومات.
    Article 119 of the Family Code also grants women full capacity to exercise their civil rights. UN كذلك الشأن بالنسبة للمادة 119 من قانون الأسرة التي تخول للقمريين كامل الأهلية لممارسة حقوقهم المدنية.
    Without the minimum economic conditions, people could not exercise their civil rights. UN فاذا لم تكن هناك شروط اقتصادية دنيا، لا يمكن لﻷشخاص أن يمارسوا حقوقهم المدنية.
    You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else. Open Subtitles إذا ما مُنح الشواذ كل حقوقهم المدنية إذن فيجب أن تعطى هذه الحقوق أيضا إلى العاهرات واللصوص
    In order to implement that article effectively, persons with disabilities must be able to play a role in governance and in civil society and to exercise their civil rights. UN ولتنفيذ هذه المادة بشكل فعال، لا بد أن يكون الأشخاص ذوو الإعاقة قادرين على أداء دور في الحكم وفي المجتمع المدني وعلى ممارسة حقوقهم المدنية.
    The eleventh protocol to the European Convention on Human Rights, for example, allowed individuals recourse for violation of their civil rights. UN فالبروتوكول الحادي عشر للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، مثلا، يسمح لﻷفراد باللجوء إلى المحاكم متى انتهكت حقوقهم المدنية.
    None the less, Israel continues to refuse the return of those people who number more than 750,000 Palestinian citizens and thereby deprives them of exercising their civil rights. UN ولكن اسرائيل ما زالت ترفض عودتهـــم - وعددهـــم يزيــد على ٠٠٠ ٧٥٠ مواطن فلسطيني، وتحرمهم من ممارسة حقوقهم المدنية.
    The Government had enabled refugees to exercise their civil rights and had facilitated their access to employment by providing identity papers and work permits, as well as attending to their medical and social security needs. UN وقد مكنت الحكومة اللاجئين من ممارسة حقوقهم المدنية وسهلت حصولهم على العمل بتزويدهم بأوراق هوية وتصاريح عمل، الى جانب الاهتمام باحتياجاتهم الطبية والاجتماعية واﻷمنية.
    Furthermore, it strengthens children's ability to exercise their civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN إضافة إلى أن التعليم يعزز قدرة الأطفال على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير في التيارات السياسية من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, it strengthens children's ability to exercise their civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN إضافة إلى أن التعليم يعزز قدرة الأطفال على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير في التيارات السياسية من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    But HIV/AIDS impacts so heavily on the lives of all children that it affects all their rights - civil, political, economic, social and cultural. UN ولكن تأثير الفيروس/الإيدز على حياة جميع الأطفال شديد لدرجة أنه يؤثر على جميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    But HIV/AIDS impacts so heavily on the lives of all children that it affects all their rights - civil, political, economic, social and cultural. UN ولكن تأثير الفيروس/الإيدز على حياة جميع الأطفال شديد لدرجة أنه يؤثر على جميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There is, however, a recognized lack of substantive global or national attention and research on the particular vulnerability of these children or the promotion of their civil, cultural, economic, political and social rights. UN ويسلم الكافة بعدم الاهتمام بقدر كاف على المستويين العالمي أو الوطني بالبحث عن أسباب قابلية هؤلاء الأطفال خاصة للتأثر أو بتعزيز حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية السياسية والاجتماعية.
    During this time, they are forbidden to leave their homes, deprived of their civic rights and maintained under constant police surveillance. UN ويمنعون طيلة هذه الفترة من مغادرة منازلهم، ويحرمون من حقوقهم المدنية ويُبقون تحت مراقبة الشرطة بشكل دائم.
    Education enables indigenous children to exercise and enjoy economic, social and cultural rights, and strengthens their ability to exercise civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN ويمكّن التعليم أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها، ويعزز قدرتهم على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير على العمليات السياسية فيما يتعلق بالسياسات بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more