In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية. |
In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية. |
He claims to be victim of violations of Belarus of his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية لقيام بيلاروس بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19من العهد. |
The Constitution makes provision under section 17 for redress to be afforded by the Supreme Court to any individual whose rights under chapter II have been, are being or are likely to be contravened. | UN | وينص الدستور في المادة 17 على إنصاف المحكمة العليا لأي فرد تنتهك، أو يحتمل أن ينتهك، حقوقه المكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور. |
The author asserts, therefore, that his rights under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant have been violated. | UN | ولذلك فإن صاحب البلاغ يؤكد أن حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتُهكت. |
Accordingly, the Committee considers that the author's detention violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. | UN | ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7. |
He reiterates that the above violated his rights under article 7 of the Covenant. | UN | ويؤكد من جديد أن ما تقدم ينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد. |
He maintained that the above facts led to a violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وأكد أن الوقائع المذكورة أعلاه أدت إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of his rights under articles 7, 10 and 14 (paras. 5 and 7) of the Covenant. | UN | ويّدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقوقه المكفولة بموجب المادتين 7 و10 والفقرتين 5 و7 من المادة 14 من العهد. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of his rights under articles 7, 10 and 14 (paras. 5 and 7) of the Covenant. | UN | ويّدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقوقه المكفولة بموجب المادتين 7 و10 والفقرتين 5 و7 من المادة 14 من العهد. |
The author asserts, therefore, that his rights under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant have been violated. | UN | ولذلك فإن صاحب البلاغ يؤكد أن حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتُهكت. |
Accordingly, the Committee considers that the author's detention violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. | UN | ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7. |
He reiterates that the above violated his rights under article 7 of the Covenant. | UN | ويؤكد من جديد أن ما تقدم ينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد. |
5.4 The author maintains that his rights under article 7, together with article 4 (2), of the Covenant have been violated. | UN | 5-4 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن حقوقه المكفولة بموجب المادة 7، إلى جانب الفقرة 2 من المادة 4، من العهد قد انتُهكت. |
5.4 The author maintains that his rights under article 7, together with article 4 (2), of the Covenant have been violated. | UN | 5-4 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن حقوقه المكفولة بموجب المادة 7، إلى جانب الفقرة 2 من المادة 4، من العهد قد انتُهكت. |
177. The Committee expresses concern about the absence of express provision for remedies for all those whose rights under the Covenant or the Bill of Rights have been violated. | UN | ١٧٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيراد نص صريح بشأن وسائل الانتصاف المتاحة لكل من انتهكت حقوقه المكفولة بموجب العهد أو بموجب قانون الحقوق. |
Accordingly, the author submits that he was precluded from giving evidence; therefore, his rights guaranteed under article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights have been violated. | UN | وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
On 15 March 2010, the author had addressed a petition to the justice of the peace in the 33rd district of Velikie Luki requesting the latter to recognize that the author's rights under article 17 of the Covenant had been violated. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2010 قدم صاحب البلاغ التماساً إلى قاضي الصلح في الدائرة الثالثة والثلاثين لمدينة فيليكي لوكي يطلب منه الإقرار بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 17 من العهد. |
35. Anyone who alleges that any of the rights guaranteed to him by law have been violated is entitled to bring this matter to the attention of the Amir himself, since the Amir's Office and Council are open to all citizens. | UN | 35- بالإضافة إلى ذلك فأن لأي شخص يدعي أن حقاً من حقوقه المكفولة بموجب القوانين قد انتهك أن يتوجه إلى سمو الأمير شخصياً وإبلاغه بذلك حيث إن ديوانه ومجلسه مفتوح لجميع المواطنين. |
3. The author claims that the above-described facts demonstrate that the State party violated his rights as guaranteed under article 2, paragraph 3; article 7; article 10, paragraph 1; article 14, paragraphs 3(b),(d),(e) and (g), of the Covenant. | UN | 3- يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع التي تقدَّم وصفها تثبت أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرات 3(ب) و(د) و(ﻫ) و(ز) من المادة 14 من العهد. |
In the absence of information from the State party concerning the treatment of Abdussalam Il Khwildy in detention, the Committee concludes that the rights of Abdussalam Il Khwildy under articles 7 and 10, paragraph 1, were violated. | UN | ونظراً إلى عدم تلقي أي معلومات من الدولة الطرف عن معاملة عبد السلام أثناء الاحتجاز، تخلص اللجنة إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10(). |