Young people are standing up for the rights of those who suffer discrimination based on gender, race or sexual orientation. | UN | والشباب هم المدافعون عن حقوق أولئك الذين يعانون من التمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي. |
At the fourth and final level, the State has the obligation to fulfil the rights of those who otherwise cannot enjoy their economic, social and cultural rights. | UN | وعلى المستوى الرابع واﻷخير، تلتزم الدولة بتنفيذ حقوق أولئك الذين لا يستطيعون في غير هذه اﻷحوال التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Anti-trafficking measures should not adversely affect the human rights and dignity of persons and, in particular, the rights of those who have been trafficked, migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers. | UN | ولا ينبغي أن تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيرا سلبيا في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، وبخاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخليا واللاجئين وطالبي اللجوء. |
3. Anti-trafficking measures shall not adversely affect the human rights and dignity of persons, in particular the rights of those who have been trafficked, and of migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers. | UN | 3 - لا تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيرا سلبيا في حقوق الانسان وكرامة الأشخاص، خاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخليا واللاجئين وطالبي اللجوء. |
He also wishes to remind the Government of paragraph 6 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. | UN | كذلك فإنه يرغب أيضا في تذكير الحكومة بالفقرة ٦ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام. |
(d) At the fourth and final level, the State has the obligation to fulfil the rights of those who otherwise cannot enjoy their economic, social and cultural rights. | UN | (د) وعلى المستوى الرابع والأخير، تلتزم الدولة بتنفيذ حقوق أولئك الذين لا يستطيعون في غير هذه الأحوال التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
(g) It is necessary to ensure that anti-trafficking measures do not adversely affect the human rights and dignity of persons, in particular the rights of those who have been trafficked, migrants, internally displaced persons, refugees and asylum seekers. | UN | (ز) ينبغي كفالة ألا تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، وبخاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخلياً واللاجئين وطالبي اللجوء. |
Anti-trafficking measures should not adversely affect the human rights and dignity of persons and, in particular, the rights of those who have been trafficked, migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers. " | UN | وينبغي ألا تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، وبخاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخلياً واللاجئين وطالبي اللجوء " . |
That principle states that anti-trafficking measures " shall not adversely affect the human rights and dignity of persons, in particular the rights of those who have been trafficked, and of migrants " . | UN | وينص هذا المبدأ على أن تدابير مكافحة الاتجار " يجب ألا تؤثر تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، خاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين " . |
Principle 3 also mentions particularly the rights of those in potentially vulnerable situations due to immigration status, stating: " Anti-trafficking measures shall not adversely affect the human rights and dignity of persons, in particular the rights of those who have been trafficked, and of migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers. " | UN | كما يشير المبدأ 3 خاصة إلى حقوق من يحتمل وجودهم في حالة ضعف بسبب كونهم مهاجرين، إذ ينص على ما يلي: " ينبغي ألا تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، وبخاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخلياً واللاجئين وطالبي اللجوء " . |
57. The Forum noted the inadequate protection of the rights of those who live in extreme precariousness and vulnerability and are often ignored by urban elites and urged renewed debate on the ways and means to make existing instruments and mechanisms more effective. | UN | 57- ولاحظ المحفل عدم كفاية الحماية التي تحظى بها حقوق أولئك الذين يعيشون في ظروف غاية في التقلب والضعف والذين كثيرا ما يُتجاهلون من قبل النخبة التي تعيش في المدن، وحث على تجديد النقاش بشأن السبل والوسائل الكفيلة بجعل الصكوك والآليات القائمة أكثر فعالية(). |
9. In 2002, the High Commissioner presented to the Economic and Social Council a set of Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking (E/2002/68/Add.1), in which the need for protection of the human rights and dignity of trafficked persons and, in particular, the rights of those who have been trafficked, migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers is addressed. | UN | 9- وفي عام 2002 قدّم المفوض السامي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجموعة من المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر (E/2002/68/Add.1)، وهي تتناول ضرورة حماية حقوق الإنسان والكرامة للأشخاص المتجر بهم، وبخاصة حقوق أولئك الذين اُتجر بهم والمهاجرين والمشردين داخلياً واللاجئين وملتمسي اللجوء. |
(1) The primacy of human rights: " The human rights of trafficked persons shall be at the centre of all efforts to prevent and combat trafficking and to protect, assist and provide redress to victims ... anti-trafficking measures shall not adversely affect the human rights and dignity of persons, in particular the rights of those who have been trafficked, and of migrants, internally displaced persons, refugees and asylumseekers. " | UN | (1) أولوية حقوق الإنسان: " تكون حقوق الإنسان للأشخاص المتجر بهم محور الجهود الرامية إلى منع الاتجار ومكافحته، وحماية ضحاياه ومساعدتهم وإنصافهم. ... ولا تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، خاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخلياً واللاجئين وطالبي اللجوء " . |
In 1984, the Economic and Social Council had adopted safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty that had also been endorsed without a vote by the General Assembly. | UN | وقال إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قرر مجموعة من سبل الحماية في عام 1984 تضمن حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام،وقد تم أيضا اعتماد ذلك بدون تصويت من طرف الجمعية العامة. |
Moreover, the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين. |
1989/64 Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | ١٩٨٩/٦٤ تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام |