"حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • international human rights and humanitarian law
        
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو حق تحميه حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو حق تحميه حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    To that end, it is vitally important for States to become parties to international human rights and humanitarian law and the Rome Statute. UN وتحقيقا لذلك، من الأهمية الحيوية للدول أن تصبح أطرافا في حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني ونظام روما الأساسي.
    V. VICTIMS OF VIOLATIONS OF international human rights and humanitarian law UN خامساً - ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    Remedies for violations of international human rights and humanitarian law include the victim's right to: UN 11- تشمل سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي حق الضحية في:
    While attempts were being made to justify some of those violations by the fight against terrorism, that legitimate fight must take place within the boundaries of international law, in particular international human rights and humanitarian law. UN وفي الوقت الذي تبذل فيه محاولات لتبرير بعض هذه الانتهاكات بالحرب ضد الإرهاب، يلاحظ أن الحرب المشروعة يجب أن تتم في نطاق حدود القانون الدولي، وخاصة حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    She said she was not in favour of mixing international human rights and humanitarian law. UN وقالت إنها لا تؤيد الخلط بين حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    There should be no impunity for grave breaches of international human rights and humanitarian law; UN وينبغي ألا يفلت أحد من العقاب متى ثبت ارتكابه لمخالفات جسيمة تمس حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي؛
    China had the right to deal with them as per its domestic laws and in accordance with international human rights and humanitarian law. UN وأوضحت أن من حق الصين أن تتعامل معهم حسب قوانينها المحلية، ووفقا لقانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    In the meantime, all parties must respect international human rights and humanitarian law and guarantee unhindered access for humanitarian assistance providers. UN وفي غضون ذلك، يجب على جميع الأطراف أن تحترم حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وأن تكفل إمكانية الوصول دون عائق لمقدمي المساعدة الإنسانية.
    Moreover, Colombia had incorporated the norms of international human rights and humanitarian law into its legal system, where they took precedence over domestic law. UN وأضاف أن كولومبيا قد أدمجت معايير حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في نظامها القانوني، حيث منحتهما الأسبقية في التنفيذ على القانون الداخلي.
    Counter-terrorism efforts must be conducted within the framework of international cooperation, on the basis of respect for the principles and instruments of international human rights and humanitarian law. UN ويجب أن تجري الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في إطار التعاون الدولي، وعلى أساس احترام مبادئ وصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    30. A lack of accountability continues to lead to impunity for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law in the Syrian Arab Republic. UN ٣٠ - ولا يزال عدم المساءلة يؤدي إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية من العقاب.
    It is also imperative that they investigate and prosecute the perpetrators of such acts, in accordance with the responsibilities incumbent upon them by virtue of their accession to international human rights and humanitarian law instruments. UN ويتعيَّن على الحكومات أيضاً أن تُحقِّق مع مرتكبي تلك الأفعال وتحاكمهم، وفقاً للمسؤوليات المترتبة عليها، بحكم انضمامها إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    107.29. Immediately halt all violations of international human rights and humanitarian law by the security forces (Sweden); UN 107-29- الوقف الفوري لكافة انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني من قبل قوات الأمن (السويد)؛
    It consists of international law experts with a mission to enforce international human rights and humanitarian law to advance gender equality. UN وهي تتألف من خبراء في القانون الدولي، وتتمثل مهمتها في إعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    He reiterates that the Government and all armed groups should ensure the protection of civilians during armed conflict and that international human rights and humanitarian law must be respected. UN وهو يعيد تأكيد أن الحكومة وجميع الجماعات المسلحة ملزمة بكفالة حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح وأن حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني يجب أن تحترم.
    I stressed that repatriations should be carried out with full respect for international human rights and humanitarian law, and in accordance with the Peace Agreement. UN وأكدت على أن عمليات إعادة الأشخاص لابد وأن تحترم تماما حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تتم وفقا لاتفاق السلام.
    Decides to adopt the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Violations of international human rights and humanitarian law as follows: UN تقرر اعتماد المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وهذه المبادئ والخطوط هي:
    I. OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND ENFORCE international human rights and humanitarian law UN أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more