"حقوق الإنسان وحرياته" - Translation from Arabic to English

    • human rights and freedoms
        
    • human rights and liberties
        
    • rights and freedoms of the individual
        
    • human rights and fundamental freedoms
        
    • rights and freedoms of the human
        
    Source: Report on human rights and freedoms in Mongolia, 2007 UN المصدر: تقرير عن حقوق الإنسان وحرياته في منغوليا، 2007.
    In other words, the fundamental principle of the Mongolian state's activity is to respect human rights and freedoms. UN وبعبارة أخرى، يتمثل المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه نشاط الدولة في احترام حقوق الإنسان وحرياته.
    Studies are under way to amend penal codes to promote human rights and freedoms, including the introduction of a system for a penalty execution and alternative punishments. UN كما يجري حالياً إجراء الدراسات لإدخال تعديلات على القوانين الجزائية بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحرياته من ضمنها إدخال نظام قاضي بتنفيذ العقوبة والعقوبات البديلة.
    The Ombudsman is entitled to make recommendations and propose measures when finds out violations of human rights and freedoms committed by the public administration. UN ولأمين المظالم الحق في تقديم التوصيات واقتراح التدابير عندما يكتشف أن الإدارة العامة انتهكت حقوق الإنسان وحرياته.
    To protect the human rights and freedoms codified in the Constitution and the law. UN حماية حقوق الإنسان وحرياته المدونة في الدستور والقانون.
    It is helping to increase the role of lawyers in the protection of human rights and freedoms and to develop institutions of civil society and strengthen their legal framework; UN إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني.
    Article 18 of the Constitution does not create a separate right to equality, but underscores the protection of all human rights and freedoms. UN والمادة 18 من الدستور لا توجد حقا منفصلا في المساواة، ولكنها تؤكد على حماية جميع حقوق الإنسان وحرياته.
    To cooperate with regional organizations devoted to protecting human rights and freedoms UN - التعاون مع المنظمات الدولية الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    It was rare indeed for a State to define its main function as affirming and ensuring human rights and freedoms. UN والواقع أنه يندر أن تقوم دولة بتعريف مهمتها الرئيسية بأنه تأكيد وكفالة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Basic human rights and freedoms form chapter II of the Constitution. UN 13- تشكل حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الفصل الثاني من الدستور.
    The General Assembly is the proper place for evaluating achievements in the promotion and protection of human rights and freedoms. UN إن الجمعية العامة هي المكان المناسب لتقييم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها.
    For the Human Rights Association, its sole and explicit aim was to work for human rights and freedoms. UN وأما رابطة حقوق الإنسان فإنها ترى أن هدفها الوحيد والصريح هو العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Being devoted to the principles of democracy, respect for fundamental human rights and freedoms, the rule of law and the market economy, UN وتفانيا منها في سبيل مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وسيادة القانون واقتصاد السوق،
    At the same time, international law must be observed and fundamental human rights and freedoms must be preserved when fighting terrorism. UN وفي الوقت نفسه يجب التقيد بالقانون الدولي والحفاظ على حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عند مكافحة الإرهاب.
    We proceed from the assumption that States themselves should bear the main responsibility for the protection of human rights and freedoms. UN ونحن ننطلق من افتراض أن الدول نفسها ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Reforms must be focused on the human being, thus defending human rights and freedoms and opening the way to well-being and spiritual development for all. UN ويجب أن تركّز الإصلاحات على الكائن البشري، فتحمي بهذا حقوق الإنسان وحرياته وتفتح الطريق إلى رفاه الجميع ونمائهم الروحي.
    International law must be observed and fundamental human rights and freedoms must be preserved when fighting terrorism. UN ويجب مراعاة القانون الدولي كما يجب المحافظة على حقوق الإنسان وحرياته لدى محاربة الإرهاب.
    Under no circumstances, however, should that compromise be reached at the expense of human rights and freedoms or international humanitarian law. UN على أنه لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف أن يتحقق ذلك التوافق على حساب حقوق الإنسان وحرياته أو القانون الإنساني الدولي.
    Apart from that, it also protects human rights and freedoms in acting on assessment of constitutionality and legality of general legal documents. UN وفضلا عن ذلك، فهي تحمي أيضا حقوق الإنسان وحرياته عن طريق إجراء تقييم لدستورية الوثائق القانونية العامة وشرعيتها.
    The Covenant of the League of Nations did not contain any provisions regarding respect for or observance of fundamental human rights and freedoms. UN ولم يتضمن ميثاق عصبة الأمم أي أحكام تتعلق باحترام أو مراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    That is the prerequisite for the exercise of universal human rights and liberties. UN وهذا شرط لممارسة حقوق الإنسان وحرياته وهي حقوق عالمية.
    The fundamental rights and freedoms of the individual and the citizen - the civil and political rights and freedoms, economic, social and cultural rights, as well as the safeguards for the fundamental rights and freedoms - are specified in Chapter 2 of the Constitution of the Republic of Macedonia. UN ويورد الفصل الثاني من دستور جمهورية مقدونيا حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وهي الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمانات الحريات والحقوق الأساسية.
    Recognizing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً،
    - Senegal, thanks to the input of its experts, has been a key player in the promotion, reinforcement and codification of international law, not least, the protection and promotion of the rights and freedoms of the human person, as well as the right to development. UN :: وساهمت السنغال مساهمة كبيرة، بفضل ما يقوم به خبراؤها من أعمال، في توطيد القانون الدولي وتعزيزه وتدوينه، ولا سيما في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وحرياته الفردية والحق في التنمية وتعزيزها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more