Consequently, further thought must be given to the question in order to place the rights of men and women firmly on an equal footing. | UN | فيجب بناءً عليه، التفكير ملياً في المسألة بغية إرساء حقوق الرجل والمرأة على قدم من المساواة. |
In the past, there had been instances when the rights of men had been violated and they had been left without hope of redress. | UN | وفي الماضي، كانت هناك حالات انتهكت فيها حقوق الرجل وبقيت دون أمل في إنصافها. |
Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. | UN | تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
Women who are Solomon Islands citizens have equal right as men to obtain a passport under section 4 of the Act. | UN | وتنص المادة 4 من القانون المذكور على أن المرأة المواطِنة في جزر سليمان لها نفس حقوق الرجل في الحصول على جواز سفر. |
154. The national law does not establish distinguished rights for men and women regarding the use of annual leave or vocational training. | UN | 154- ولا يميّز القانون الوطني بين حقوق الرجل وحقوق المرأة فيما يخص الإجازة السنوية أو التدريب المهني. |
Women are given equal rights with men in all spheres of life and public activity. | UN | وللمرأة نفس حقوق الرجل في جميع نواحي الحياة والنشاط العام. |
In reply to Mrs. Evatt, from a theoretical point of view, no distinction was made in the Constitution between the rights of men and women. | UN | وقال ردا على السيدة إيفات، إنه من الزاوية النظرية، لا يوجد تمييز في الدستور بين حقوق الرجل والمرأة. |
Their constitutions reflected the requirements of the Convention by devoting special provisions to guarding the equality of rights of men and women in political and public life, before the law, in education, employment, health, in marriage and family relations. | UN | وتبين دساتيرها نفس شروط الاتفاقية بما خصصته من أحكام محددة لكفالة تساوي حقوق الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة أمام القانون من حيث التعليم والتوظيف والصحة والزواج والعلاقات اﻷسرية. |
a nationality 176. In the Netherlands there is no difference between the rights of men and women when it comes to obtaining, changing or retaining nationality. | UN | 176 - في هولندا لا يوجد فرق بين حقوق الرجل وحقوق المرأة عندما يتعلق الأمر بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
However, it should be noted that all of the legal provisions cited in the previous reports with regard to the equality of the rights of men and women have been maintained. | UN | على أن من الجدير بالذكر أن جميع الأحكام القانونية الواردة في التقرير الدوري السابق لتأكيد تساوي حقوق الرجل والمرأة ما زالت مطبقة. |
In Oman, it is critical that the rights of men and women are respected in their totality and in the context of the family values, children's rights and inheritance laws that define the culture of the country. | UN | ففي عمان، من الأهمية بمكان أن تُحترم حقوق الرجل والمرأة في كليتها وفي سياق قيم الأسرة، وحقوق الطفل وقوانين الميراث التي تحدد ثقافة البلد. |
84. Zambia recognises the equal rights of men and women to participate in the national development process on an equal basis. | UN | 84- تسلِّم زامبيا بتساوي حقوق الرجل والمرأة في المشاركة في عملية التنمية الوطنية على قدم المساواة. |
However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. | UN | بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن. |
The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. | UN | ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة. |
Women had the same rights as men in civil matters, except under inheritance law. | UN | وللمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالمسائل المدنية، باستثناء قانون المواريث. |
The Committee further calls upon the State party to intensify its efforts to amend its legislation governing child custody expeditiously, in order to ensure that women have the same right as men to travel with their children abroad. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها من أجل تعديل التشريعات التي تنظم حضانة الأطفال على وجه السرعة، من أجل كفالة أن يكون للمرأة نفس حقوق الرجل في السفر مع أطفالها إلى الخارج. |
It urged Governments to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property and the right to adequate housing, including through the right to inheritance; and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information. | UN | وحثت الحكومات على وضع وتعديل القوانين ذات الصلة بما يضمن حق المرأة الكامل والمتساوي في ملكية الأرض وسائر الممتلكات وفي الحق في المسكن اللائق، بما في ذلك الحق في الميراث مع إجراء الإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق و/أو تلقي المعلومات؛ |
5. Also urges States to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information; | UN | ٥ - تحث أيضا جميع الدول على وضع قوانين - وتعديل القائم منها - تضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات، بما في ذلك حق الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية واتخاذ التدابير اﻷخرى الضرورية ﻹعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة والوصول إلى اﻷسواق والمعلومات؛ |
All the new legislation adopted since 1994 is based on the principles of guaranteeing equal rights for men and women and creating equal opportunities for the exercise of these rights. | UN | وتستند جميع التشريعات الجديدة التي اعتمدت منذ عام ١٩٩٤ إلى مبدأي ضمان تساوي حقوق الرجل والمرأة وإيجاد فرص متكافئة لممارسة هذه الحقوق. |
The Special Rapporteur is also grateful to the representatives of the Equal Rights Office and the Commission on Equal rights for men and Women for the information provided in connection with her visit. | UN | كما تشعر المقررة الخاصة بالامتنان لممثلي مكتب المساواة في الحقوق ولجنة المساواة في حقوق الرجل والمرأة لما قدموه من معلومات تتصل بزيارتها. |
55. Ms. Morvai, referring to article 9 of the Convention, wondered whether women had equal rights with men to transmit nationality to their children or spouses. | UN | 55 - السيدة مورفاي: أشارت إلى المادة 9 من الاتفاقية، متسائلة هل للمرأة نفس حقوق الرجل في نقل جنسيتها إلى الطفل أو الزوج. |
Under Guatemalan law, nationality is acquired by jus sanguinis and jus solis. Women thus have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. | UN | تكتسب الجنسية، بمقتضى التشريع الغواتيمالي، عن طريق قرابة العصب ومحل الميلاد، ولذلك تكون للمرأة نفس حقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
188. Experience shows that legislative change does not necessarily translate into " real rights " , given the resilience of long-standing social norms favouring men's rights in land. | UN | 188 - ولكن تدل التجربة على أن التغيير التشريعي لا يترجم بالضرورة إلى " حقوق حقيقية " في ضوء المعايير الاجتماعية التي طال عليها الأمد وهي تقف في صف حقوق الرجل في الأرض. |