"حقوق اﻹنسان في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • human rights in that
        
    • human rights in the
        
    • human rights situation in the
        
    • human rights situation in that
        
    In South Africa she witnessed the beginning of a project which holds the promise of making a real contribution to promoting human rights in that country. UN أما في جنوب أفريقيا فقد شهدت المفوضة السامية بدء مشروع من شأنه أن يكون مساهمة حقيقية في تعزيز حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    My delegation appreciates this positive development and encourages further efforts by the Government of the Islamic Republic of Iran to improve the situation of human rights in that country. UN إن وفد بلادي يقدر هذا التطور اﻹيجابي ويشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    During my meetings in Belgrade, I once again raised the question of opening an office of the Centre for human rights in that country. UN وقد أثرت مرة أخرى، أثناء اجتماعاتي في بلغراد، مسألة فتح مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    9. In order to restore democracy and act on the results of the 1990 elections, Myanmar must abandon its policy of repressing all political activities, which was impeding the exercise of human rights in the country. UN ٩ - وختم بالقول إن إعادة الديمقراطية في ميانمار وتنفيذ نتائج انتخابات عام ١٩٩٠، يقتضيان أن تتخلى ميانمار عن سياسة قمع كل نشاط سياسي الحائلة دون ممارسة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Through various mechanisms, including requests to the Secretary—General for reports, the appointment of a special rapporteur and then a special representative and the successive appointment of three independent experts to provide assistance to the Government of Guatemala, the Commission followed the situation of human rights in the country with particular attention for 19 years. UN وقد تابعت اللجنة حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد باهتمام خاص لمدة ٩١ سنة، من خلال آليات شتّى، بما في ذلك الطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير، وتعيين مقرّر خاص ثم ممثل خاص، والتعيين المتتالي لثلاثة خبراء مستقلين لتقديم المساعدة إلى حكومة غواتيمالا.
    2. Once again condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; UN ٢ - تكرر إدانتها لﻹطاحة بحكم الرئيس جان - برتراند أرستيد المنتخب بالطرق الدستورية، ولاستخدام العنف والقمع العسكري، وما حدث بعد ذلك من ترد في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had found strong evidence that hundreds of prisoners had been executed in Iraqi prisons in the past year. UN وقد وجد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد أدلة قوية على أن مئات من السجناء قد أعدموا في السجون العراقية في السنة الماضية.
    He was grateful to those NGOs and individuals that had offered information to the Committee; in his view, the number of independent submissions received by the Committee in relation to a State party's report was a measure of the status of human rights in that country. UN وأعرب عن امتنانه للمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قدموا معلومات إلى اللجنة؛ ورأى أن عدد العروض المستقلة التي تتلقاها اللجنة فيما يتعلق بتقرير دولة طرف هو مقياس لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    The purpose of establishing such an office was to provide assistance to the Special Rapporteur in the collection and analysis of first-hand information on the situation of human rights in that country. UN وكان القصد من إنشاء هذا المكتب هو تزويد المقرر الخاص بالمساعدة في جمع وتحليل معلومات مستمدة من أرض الواقع عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    At the same time, we would emphasize that our policy on lifting the economic blockade against Cuba does not in any way imply any change in our position of principle on the issue of respect for human rights in that country. UN ونود التأكيد في الوقت نفسه على أن سياستنا بخصوص رفع الحصـــار الاقتصادي عن كوبا لا تعني بأي حال أي تغيير في موقفنـــا المبدئي من قضية احترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission of Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission on Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    Cape Verde, in keeping with the United Nations principles it has always upheld, once again emphasizes the need for the observance of and respect for the right of self-determination of the East Timorese people, and encourages the efforts undertaken by the international community, under the authority of the Secretary-General, with a view to protecting and promoting human rights in that territory, and finding a lasting solution that is acceptable. UN ويعيد الرأس اﻷخضر مجددا تشديده على مراعاة واحترام حق تقرير المصير لشعب تيمور الشرقية تمشيا مع مبادئ اﻷمم المتحدة التي يعتنقها دائما، ويشجع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بتوجيه من اﻷمين العام، بقصد حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في ذلك اﻹقليم والتوصل إلى حل دائم يكون مقبولا.
    109. During nearly four years of ongoing and direct international verification of human rights in the country, El Salvador demonstrated to the international community that the State's sovereignty is enhanced by the determination to respect and promote human rights within its borders. UN ١٠٩ - وقد أثبتت السلفادور للمجتمع الدولي طوال حوالي أربعة أعوام من التحقيق المباشر والمستمر بشأن حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، أن سيادة الدولة تعززها رغبتها في احترام حقوق اﻹنسان والنهوض بها داخل حدودها.
    With regard to an analysis of the situation prevailing in Afghanistan, reference is made to the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the country, Mr. Felix Ermacora (E/CN.4/1995/64). UN أما فيما يتعلق بتحليل الحالة السائدة في أفغانستان، فيشار إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، السيد فيليكس إرماكورا، (E/CN.4/1995/64).
    With regard to a detailed analysis of the human rights situation in Burundi, the Special Rapporteur wishes to refer to the report by the Secretary-General on the situation of human rights in the country (E/CN.4/1995/66) and the report by the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons who visited Burundi in September 1994 (E/CN.4/1995/50/Add.2). UN وفيما يتعلق بالاطلاع على تحليل مفصل لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، فإن المقرر الخاص يرغب في الاشارة إلى تقرير اﻷمين العام عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد (E/CN.4/1995/66) وتقرير ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا الذي زار بوروندي في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/50/Add.2).
    1. Takes note with appreciation of the interim report on the situation of human rights in IraqA/51/496 and Add.1. submitted by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Iraq and the observations, conclusions and recommendations contained therein, and noting his dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق)١٨( الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، وبالملاحظات والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، والتي تظهر انزعاجه من عدم حدوث تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    1. Welcomes the interim report on the situation of human rights in Iraq submitted by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in IraqA/52/476. and the observations, conclusions and recommendations contained therein, and noting that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN ١ - ترحب بالتقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق)٥٤(، وبالملاحظات والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، ويلاحظ فيه عدم حدوث تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    Nevertheless, the Committee has obtained only a partial picture of the human rights situation in the country. UN ومع ذلك لم تحصل اللجنة إلا على صورة جزئية عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Closer cooperation and mutual respect were required for an improved human rights situation in that country. UN واختتم حديثه قائلا إن تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد يتطلب تعاونا أوثق واحتراما متبادلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more