"حقوق والتزامات" - Translation from Arabic to English

    • rights and obligations
        
    • obligations of
        
    • rights or obligations
        
    o Civil Partnership and Certain rights and obligations of Cohabitants Act 2010 UN قانون الشراكة المدنية وبعض حقوق والتزامات الذين يعيشون معاً لعام 2010
    Article 52 provides that the State must protect maternity and ensure stringent compliance with the rights and obligations deriving therefrom. UN وتنص المادة 52 على أن الدولة ملزمة بحماية الأمومة وإعمال ما يتفرع عنها من حقوق والتزامات بأدق سبيل.
    Law applicable to the rights and obligations of the assignee UN القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات المحال اليه والمدين
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    Parties may wish to consider whether port State rights and obligations under IMO instruments could address this issue. UN وقد ترغب الأطراف في بحث حقوق والتزامات البلدان المطلة على المواني في صكوك المنظمة البحرية الدولية.
    Such arrangements shall not affect the rights and obligations of any State Party under other provisions of this Convention. UN ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية.
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    G. rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement. UN ومن ثم، فإن قانون المعاملات المضمونة لا يمس حقوق والتزامات المرخِّص أو المرخَّص لـه بمقتضى اتفاق الترخيص.
    rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Once a city has been selected as host, it enters a host city contract outlining the rights and obligations of each party. UN وحالما يجري اختيار مدينة مضيفة، يبرم معها عقد المدينة المضيفة مع التشديد على حقوق والتزامات كل طرف.
    It defines the rights and obligations of students, parents and the educational institutions which have a stake in the sphere of education. UN إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم.
    These leaflets have benefited 13,340 people, and 585 women workers have been educated in labour rights and obligations, mainly in the areas of adolescent and women workers and health and safety. UN وجرى تدريب 585 عاملة في مجال حقوق والتزامات العمل، وخصوصا في مجال المراهقة والمرأة العاملة، والنظافة الصحية، والأمن.
    In 2005 an objective, easily understandable leaflet on domestic violence victims' rights and obligations in criminal cases was drafted and widely distributed. UN وفي 2005 صِيغ ووُزع توزيعا واسع النطاق منشور موضوعي ومن السهل فهمه عن حقوق والتزامات ضحايا العنف المنزلي في الحالات الجنائية.
    These terms should be consistent with the rights and obligations of WTO members. UN وينبغي أن تكون هذه الشروط متسقة مع حقوق والتزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Thus, the purpose and spirit of the proposed agreement were fully consistent with international law since they had no bearing on the rights or obligations of third States. UN وبهذا، فإن غرض وروح الاتفاق المقترح يتسقان تماما مع القانون الدولي إذ ليس لهما أي تأثير على حقوق والتزامات دول ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more