"حقوق وكرامة" - Translation from Arabic to English

    • rights and dignity
        
    • rights and the dignity
        
    • the rights and
        
    Respect for the rights and dignity of the human person, and the equal status of all nations large and small make it a truly universal Organization. UN إذ أن احترام حقوق وكرامة الإنسان والمساواة في المركز بين جميع الدول صغيرها وكبيرها يجعلان منها منظمة عالمية حقا.
    Programmes should be developed by States to protect and restore the rights and dignity of persons who are victims of forced and bonded labour. UN :: ينبغي للدول أن تضع برامج لحماية واستعادة حقوق وكرامة الأشخاص الذين يقعون ضحية العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    Comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities UN وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين
    The Philippines therefore viewed with particular importance resolutions that sought to promote and protect the rights and dignity of migrant workers, particularly women. UN لذلك فإن الفلبين تنظر باهتمام خاص إلى القرارات التي تتوخى تعزيز وحماية حقوق وكرامة العمال المهاجرين، وبخاصة النساء.
    Today, the rights and dignity of the human individual, civil freedoms and the international rule of law override even the sovereignty of States. UN واليوم، تسمو حقوق وكرامة اﻹنسان الفرد، والحريات المدنية وحكم القانون الدولي حتى على سيادة الدول.
    And the third was to protect the rights and dignity of individuals, particularly women, which were often widely trampled underfoot. UN وثالثها، حماية حقوق وكرامة الأفراد، وخاصة النساء، التي غالبا ما ديست على نطاق واسع.
    The focus of the meeting was on possible monitoring mechanisms for the proposed convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities. UN وركز الاجتماع على آليات الرصد الممكنة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة بشأن حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.
    The protection of the rights and dignity of hill tribe women and girls is recognized and promoted. UN إن حماية حقوق وكرامة نساء وفتيات قبائل التلال أمر معترف به ويجري تشجيعه.
    Ensuring minimal respect for human rights and dignity during armed conflicts continues to challenge the international community. UN وما فتئ ضمان الحد الأدنى من احترام حقوق وكرامة الإنسان خلال النزاعات المسلحة يمثل تحدياً للمجتمع الدولي.
    Lastly, her Government had participated in drawing up an international convention on the protection of the rights and dignity of persons with disabilities. UN وأخيراً، شاركت تايلند في إعداد اتفاقية دولية من أجل حماية حقوق وكرامة المعوقين.
    Comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities UN وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين
    Iceland hopes for progress on the elaboration of an international convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities. UN وأيسلندا تأمل في إحراز تقدم في سبيل وضع اتفاقية دولية لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين.
    That protracted conflict had already claimed countless innocent lives, and human rights and dignity had rarely been as little respected as they were today. UN وهذا الصراع الذي طال قد قضى على حياة العديد من الأبرياء، ونادراً ما تتعرض حقوق وكرامة الإنسان لعدم الاحترام مثلما هي اليوم.
    The General Assembly has taken the first step to establish an international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة أول خطوة لوضع اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين.
    1. Adopting bilateral agreements aimed at preventing trafficking, protecting the rights and dignity of trafficked persons and promoting their welfare. UN 1 - اعتماد اتفاقات ثنائية ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المتجر بهم وتعزز رفاههم.
    Comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين
    The Constitution of the Republic of Venezuela guaranteed the rights and dignity of women and the Government recognized that domestic work generated wealth and social well-being. UN وأوضح أن دستور جمهورية فنزويلا يضمن حقوق وكرامة المرأة، كما أن الحكومة تعترف بأن الأعمال المنزلية تؤدّي إلى توليد الثروة وإلى الرفاه الاجتماعي.
    Agonizing conflicts and acts of terrorism have shattered lives and trampled upon the rights and dignity of whole populations. UN وذهبت الصراعات اﻷليمة وأعمال اﻹرهاب بأرواح كثيرة وداست باﻷقدام على حقوق وكرامة جماعات سكانية برمتها.
    Keeping such people in a shelter would not only be much cheaper than detaining them, but would also better respect the human rights and dignity of those concerned. UN غير أن توفير مأوى لهؤلاء الأشخاص لن يكون أقل تكلفة بكثير من احتجازهم فحسب، وإنما سيعزز احترام حقوق وكرامة هؤلاء الأشخاص.
    31. The lack of a comprehensive and integrated international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of the elderly has significant practical implications, given that: UN 31- وغياب صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المسنين له آثار عملية هامة عملياً، للأسباب التالية:
    This peace can be achieved only within a framework of mutual trust and the will to live together with respect for the rights and the dignity of all the peoples of the region. UN وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more