At the same time, there is a very real possibility that globalization will result in the rich becoming richer and the poor becoming even more impoverished. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك إمكانية حقيقية جدا بأن تسفر العولمة عن زيادة إثراء الأثرياء وزيادة فقر الفقراء. |
In Malta, as in most countries, the drug problem is a very real one. | UN | وفي مالطة، كما في أغلبية البلدان، توجد مشكلة مخدرات حقيقية جدا. |
But for a country that had just emerged from bitter conflict, the chance of falling between the cracks was very real before the Peacebuilding Commission was created. | UN | أما بالنسبة إلى بلد خرج للتو من صراع مرير، فإن فرصة سقوطه بين الشقوق كانت حقيقية جدا قبل إنشاء لجنة بناء السلام. |
The crimes, the suffering and the imperatives of justice are all too real. | UN | فالجرائم والمعاناة، وضرورة إقامة العدالة كلها أمور حقيقية جدا. |
Something felt a little too real with that bear. | Open Subtitles | شيء شعرت قليلا حقيقية جدا مع هذا الدب. |
The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. | UN | والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا. |
Although these challenges are very real, we believe we are not predestined to experience them. | UN | إننا مقتنعون بأن هذه التحديات ليست أمرا محتوما علينا رغم أنها حقيقية جدا. |
She doesn't merely prefer to be married before the baby comes, she has a very real psychological need to be married before that baby comes. | Open Subtitles | انها لا مجرد يفضل أن تزوج قبل أن يأتي الطفل، و لديها حاجة نفسية حقيقية جدا بالزواج قبل أن تستكمل أن الطفل يأتي. |
Oh, this is not a game, this is very, very real. | Open Subtitles | أوه، هذه ليست لعبة، وهذا هو حقيقية جدا جدا. |
Which on all accounts, is a very real plan. | Open Subtitles | وتدمير داركسبور مرة واحدة وإلى الأبد. والتي على جميع الحسابات، هي خطة حقيقية جدا. |
As should be evident by this sport coat and very real flower in my lapel. | Open Subtitles | كما ينبغي أن يكون واضحا بواسطة معطف الرياضة هذا و وردة حقيقية جدا في جيبي |
We found her more than thirty years ago and she is very real. | Open Subtitles | لقد وجدناها منذ أكثر من 30 عاما وهي حقيقية جدا. |
I'm about to make it very real for you | Open Subtitles | أنا على وشك أن جعلها حقيقية جدا بالنسبة لك |
A world in which there is a very real prospect of a New World Order. | Open Subtitles | العالم الذي فيه فرصة حقيقية جدا للنظام العالمي الجديد. |
The Humanitarian Action Plan that will now be developed should allow us to do a better job in meeting the humanitarian needs, which are still very real. | UN | وينبغي أن تمكننا خطة العمل الإنساني التي سوف تتبلور الآن من أن نعمل عملا أفضل لتلبية الاحتياجات الإنسانية، التي لا تزال حقيقية جدا. |
It is therefore especially fitting that 2002 was designated by the United Nations as the Year for Cultural Heritage, thereby making a very real link with the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity of 2001. | UN | ولذا، فقد كان تعيين الأمم المتحدة لعام 2000 سنة للتراث الثقافي مما يقيم صلة حقيقية جدا مع الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي أصدره اليونسكو في عام 2001. |
Sometimes they're too real. | Open Subtitles | في بعض الأحيان إلا أنها حقيقية جدا. |
♪ It's way too real out there ♪ | Open Subtitles | ♪ انها طريقة حقيقية جدا هناك ♪ |
I swear this all feels too real. | Open Subtitles | أقسم كل هذا يشعر حقيقية جدا. |
And she was so real, you could reach out and touch her. | Open Subtitles | ولقد كانت حقيقية جدا بحيث كان يمكنك أن تمد يدك وتلمسها |
Hey, take this as a compliment, pal. Your stories are so real. | Open Subtitles | اعتبر هذا مديح يا صديقى كقصتك تبدو حقيقية جدا |
I've been having really bad dreams, and they're so real that I think I'm going crazy. | Open Subtitles | كانت تراودني احلام سيئة حقاً وهي حقيقية جدا اعتقدت انني سأُجن |