"حقيقيين" - Translation from Arabic to English

    • real
        
    • genuine
        
    • true
        
    • actual
        
    • authentic
        
    Listen, there are real bodies of real dead people, Open Subtitles إستمع ، هُناك جثث ميتة لأشخاص موتى حقيقيين
    I want to sing real songs with real musicians. Open Subtitles اريد ان اغني اغاني حقيقية مع موسيقيين حقيقيين
    This place works because the guests know the hosts aren't real. Open Subtitles هذا المكان ناجح لأن الضيف يعرف أن المضيفين غير حقيقيين.
    genuine dialogue and cooperation with Côte d'Ivoire were fundamental to national reconciliation and lasting peace. UN وذكرت أن إقامة حوار وتعاون حقيقيين هو مسألة أساسية في تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. UN ونحن نعتقد أنه يمكن إحراز تقدم ملموس إذا ما أعربت الدول عن عزم وإرادة سياسية حقيقيين وهذا أمر مشجع.
    That even if we're not real, we represent a dynamic. Open Subtitles انه حتى أن لم نكن حقيقيين فنحن نمثل ديناميكية
    We have real, live, non-criminal clients who need our help. Open Subtitles لدينا موكلين حقيقيين أحياء وليسوا مجرمين بحاجة إلي مساعدتنا.
    They may be killers on the job, but real killers? Open Subtitles ربما يكونون قتلة في وظائفهم لكن قتلة حقيقيين ؟
    This is not really, but we can be real. Open Subtitles هذا ليس حقيقي، ولكن يمكننا أن نكون حقيقيين
    I'm serious. Harridan said we're not real. Let's get real. Open Subtitles حقاً ، قالت هاريدان لسنا حقيقيين تعالوا نكن حقيقيين
    sometimes kids will model imaginary friendsafter real people that they've met. Open Subtitles أحياناً الأطفال يقومون باتخاذ أصدقاءهم التخيليين طبقاً لأناس حقيقيين قابلوهم
    If she's some girl who's sleeping around and telling lies and making real victims look bad,no,she made her bed. Open Subtitles اذا هيا بنت تتجول وتنام مع شخص وتقول الأكاذيب وتجعل ضحايا حقيقيين يبدون سيئين هي فعلت غلطتها
    Yet they were all too real at the time. Open Subtitles رغم انهم كانوا حقيقيين فعلا فى ذلك الوقت
    - Yeah, they're old buddies, and they're real swingers. Open Subtitles نعم. أنهم رفاق كبار السن وهم عازفين حقيقيين
    - We could build real men out of snow. Open Subtitles يمكننا أن نصنع رجالاً حقيقيين من الجليد. حسناً.
    And I knew from then on that I would never have real friends, that I would always just be royalty. Open Subtitles و قد عرفت منذ تلك اللحظه أننى لن أحصل أبدأ على أصدقاء حقيقيين يجب أن أكون دائما كالملوك
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعلى هذا، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد إن كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أم لا.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    He is hopeful that the process will move forward in the direction of achieving true reconciliation and peace throughout the country. UN ويعرب عن أمله في أن تتقدم العملية الى اﻷمام في اتجاه تحقيق مصالحة وسلام حقيقيين في سائر أنحاء البلد.
    We need true mediators, and we offer the Russian Federation an important role in resolving this conflict. UN نحن بحاجة إلى وسطاء حقيقيين ونعرض على الاتحاد الروسي دورا مهما في حل هذا الصراع.
    What, they ran out of actual humans to give it to? Open Subtitles ألم يعثروا على بشر حقيقيين ليعطوها لهم أم ماذا ؟
    We require the just treatment that we deserve as authentic and real members of this planet that we all share. UN ونريد المعاملة العادلة التي نستحقها بوصفنا أعضاء حقيقيين وأصيلين على هذا الكوكب الأرضي الذي نتشاطره جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more