"حكمته" - Translation from Arabic to English

    • his wisdom
        
    • its wisdom
        
    • their wisdom
        
    • wisdom of
        
    • whose wisdom
        
    I am sure that his wisdom and experience will guide us as we address the challenges on the global agenda. UN إنني لعلى ثقة بأن حكمته وخبرته ستقودان خطواتنا في سعينا للتصدي للتحديات العالمية.
    With his wisdom and vast experience, there is no doubt that he will guide our deliberations to a successful conclusion. UN ومما لا شك فيه أن حكمته وخبرته الواسعة ستوجهان مداولاتنا نحو خاتمة ناجحة.
    The Shaikh was kind enough to take time to share with me, a very junior diplomat, his wisdom and his experience. UN وكان الشيخ من الكرم بحيث يقتطع من وقته ليشاطرني، أنا الدبلوماسي الحديث العهد جدا، حكمته وخبرته.
    I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success. UN وأعتمد على حكمته وتوازنه اقتناعا مني بأن القوة الروحية سوف تلهمه دائما وتعينه على النجاح في ترؤس مداولاتنا.
    It has become more active, even if its wisdom has not gone unchallenged. UN وأصبح المجلس أكثر نشاطا، وإن كانت حكمته لم تسلم من الطعن فيها.
    We are confident that his wisdom and remarkable qualities will bring about success in the current session of the General Assembly. UN وإننا واثقون من أن حكمته والمزايا الكريمة التي يتمتع بها ستتوج أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة بالنجاح.
    his wisdom has ensured that the United Nations will retain its credibility and its relevance. UN فقد كفلت حكمته احتفاظ الأمم المتحدة بمصداقيتها وأهميتها.
    his wisdom and energy lead the people of the United Arab Emirates to prosperity and well-being. UN وقد قادت حكمته ونشاطه شعب الإمارات العربية المتحدة إلى الازدهار والرفاهية.
    We have no doubt that his wisdom and experience will be of great service to the Organization at a time when it must make important decisions, in particular concerning the reform of the Security Council. UN ولا يساورنا شك فـي أن حكمته وخبـرته ستقدمان خدمة كبيرة للمنظمة في وقت لا بد لها أن تتخذ فيه قرارات هامة، وخاصة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، وهو بالتأكيد سيشرف أفريقيا كلها.
    During our discussions we have all benefited from his wisdom and clarity of vision. UN وقد أفدنا جميعاً، خلال مناقشتنا، من حكمته ووضوح رؤيته.
    We look forward to benefiting from his wisdom in the course of our deliberations. UN ونحن نتطلع إلى الاستفادة من حكمته أثناء مداولاتنا.
    Thanks to his wisdom and far-sightedness, the United Nations has found new vigour with which to meet the tremendous challenges confronting humankind. UN فبفضل حكمته وبُعد نظره وجدت الأمم المتحدة زخما جديدا تتصدى به للتحديات الهائلة التي تواجه البشرية.
    We trust in his wisdom and leadership at the helm of the United Nations presence in Afghanistan. UN ونثق في حكمته وقيادته وهو يدير وجود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    We are confident that his wisdom and experience will add new dimensions and dynamism to the activities of the United Nations. UN ونحن نثق بأن حكمته وخبراته ستضيف أبعادا جديدة ودينامية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Cameroon wishes to commend him for his wisdom and to assure him of its support. UN وتود الكاميرون أن تحييه على حكمته وأن تؤكد له دعمها.
    I have followed him for many years now, and I understand his wisdom. Open Subtitles لقد تابعتهُ لسنوات عديدة والآن، أنا أفهم حكمته.
    He left us in sin to check the secrets of his wisdom. Open Subtitles انه يبتلينا بالخطيئة لكي نقف على أسرار حكمته
    his wisdom and skills for healing were unsurpassed and he is said to have discovered the secret to life and death itself. Open Subtitles وأن حكمته ومهاراته في الشفاء غير مسبوقة ويقال انه قد اكتشف سر الحياة والموت نفسه.
    You were his most prized pupil. The benefactor to all of his wisdom. Open Subtitles إنّك كنت تلميذه الأعزّ الحائز على كلّ حكمته.
    In ancient Chinese philosophy, man was considered part of the natural world and able to benefit from its wisdom. Open Subtitles في الفلسفة الصينية القديمة، الرجل إعتبر جزء من العالم الطبيعي وقادر على الإستفادة من حكمته.
    I would welcome any indications by other distinguished members of their intention to make the rest of us partake of their wisdom. UN أرحب بإبداء أي من الأعضاء الموقرين الآخرين النية في تقاسم حكمته معنا.
    The Moroccan Government, which cannot reconcile itself to such provisions, wishes to appeal to the wisdom of the Council in order to ensure that the other party's desire for publicity does not outweigh the desire of the Council to comply with the settlement plan and to apply the measures available to it in order to ensure that the established rules are respected. UN وتود الحكومة المغربية، التي لا يمكنها القبول بهذه اﻷحكام، أن تناشد المجلس أن يغلب حكمته حتى لا يطغى الحرص على الدعاية التي يسعى إليها الطرف اﻵخر على إرادة المجلس في التقيد بخطة التسوية، وأن يستخدم الوسائل التي يملكها لكي يحمل الجميع على احترام القواعد المعمول بها.
    For a man whose wisdom is becoming the marvel of the land, you show a surprising lack of it by coming here alone. Open Subtitles بالنسب لرجل ، قد أصبحت حكمته أعجوبة على الأرض فإنك تبدى نقص مستغرب منه فيها بالمجئ إلى هنا بمفردك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more