"حكم الإعدام الصادر" - Translation from Arabic to English

    • death sentence
        
    • sentence of death
        
    • death sentences against
        
    • commuted
        
    • his death
        
    • commutation
        
    • out the execution of
        
    The author's son's death sentence, however, was retained. UN غير أنه تم تأكيد حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ.
    Don't take the burden of his death sentence for you, Maham. Open Subtitles لا تأخذ عبء حكم الإعدام الصادر بحقه بالنسبة لك، محم.
    You'll each get one minute to convince me, the Chief Justice of the Florida Supreme Court, to overturn his death sentence. Open Subtitles ،سيملك كل واحد منكم دقيقة واحدة لأقناعي رئيس المحكمة العليا للمحكمة العليا في فلوريدا لإلغاء حكم الإعدام الصادر بحقه
    4.2 The State party points out that on 23 August 1993, after a warrant for the author's execution had been issued, the author filed a constitutional motion before the High Court, seeking a declaration that the execution of the sentence of death against him would be unconstitutional, as well as an order to vacate the sentence of death and to stay the execution. UN ٤-٢ وتشير الدولة الطرف إلى أنه، في ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، وبعد صدور أمر بإعدام صاحب البلاغ، قدم صاحب البلاغ الى المحكمة العليا طلباً يخَوﱢله الدستور، التمس فيه إقراراً بأن تنفيذ حكم اﻹعدام الصادر بحقه هو أمر غير دستوري، كما التمس فيه أمراً بفسخ حكم اﻹعدام ووقف تنفيذه.
    The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. UN وأبلِغ الممثل الخاص بعد الزيارة التي قام بها بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر عليهما.
    The commutation of the author's death sentence to life imprisonment was confirmed on 23 August 2000. UN وأكد تخفيف حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى حكم بالسجن المؤبد في 23 آب/أغسطس 2000.
    Therefore, the author's death sentence was commuted to life imprisonment. UN وبناء على ذلك، خُفِّف حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد.
    Not even a copy of his appeal against his death sentence was provided. UN بل إنه لم يقدم نسخة من طلبه استئناف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    To provide the author with a remedy, including as a necessary prerequisite in the particular circumstances, the commutation of the author's death sentence. UN توفير سبيل انتصاف لصاحب البلاغ يشمل، كشرط ضروري في ظروف هذه القضية، تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    Not even a copy of his appeal against his death sentence was provided. UN بل إنه لم يقدم نسخة من طلبه استئناف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    To provide the author with a remedy, including as a necessary prerequisite in the particular circumstances, the commutation of the author's death sentence. UN توفير سبيل انتصاف لصاحب البلاغ يشمل، كشرط ضروري في ظروف هذه القضية، تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    Before executing death sentence given to women, conditions for non-application of death sentence as provided for in the Penal Code must be checked to see whether their sentence can be commuted to life imprisonment. UN قبل تنفيذ حكم الإعدام الصادر في حق امرأة، يجب الرجوع إلى شروط عدم تطبيق حكم الإعدام المنصوص عليها في قانون العقوبات للتأكد مما إذا كان يمكن تحويل الحكم إلى السحن المؤبد.
    The Committee concluded that the author was entitled to an appropriate remedy, including commutation of his death sentence. UN وخلصت إلى أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه.
    Finally, the State party emphasizes that the author's death sentence was commuted to 25 years' of imprisonment. UN وأخيراً، تؤكد الدولة الطرف أن حكم الإعدام الصادر بحق السيد خوميدوف قد خُفف إلى حكم بالسجن لمدة 25 عاماً.
    Furthermore, the death sentence imposed on him for deserting the Iraqi army would still apply even if it was decided under the former regime. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن حكم الإعدام الصادر بحقه لفراره من الجيش العراقي يبقى قابلاً للتنفيذ حتى وإن كان صدر في ظل النظام السابق.
    Furthermore, the death sentence imposed on him for deserting the Iraqi army would still apply even if it was decided under the former regime. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن حكم الإعدام الصادر بحقه لفراره من الجيش العراقي يبقى قابلاً للتنفيذ حتى وإن كان صدر في ظل النظام السابق.
    4.2 The State party points out that on 23 August 1993, after a warrant for the author's execution had been issued, the author filed a constitutional motion before the High Court, seeking a declaration that the execution of the sentence of death against him would be unconstitutional, as well as an order to vacate the sentence of death and to stay the execution. UN ٤-٢ وتشير الدولة الطرف إلى أنه، في ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، وبعد صدور أمر بإعدام مقدم البلاغ، قدم مقدم البلاغ إلى المحكمة العليا طلبا يخوله الدستور، التمس فيه إقرارا بأن تنفيذ حكم اﻹعدام الصادر بحقه هو أمر غير دستوري، كما التمس فيه أمرا بفسخ حكم اﻹعدام ووقف تنفيذه.
    3.4 The authors contend that in the light of the Judicial Committee's judgement in Pratt & Morgan, as well as the subsequent commutation of over 50 death sentences, and because of the delay of 4 years and 10 months in the hearing of all the appeals in their criminal case, they were justified in believing that their sentence of death would also be commuted to life imprisonment. UN ٣-٤ ويحاج صاحبا البلاغين بأنه في ضوء حكم اللجنة القضائية في قضية برات ومورغان، واستبدال أكثر من ٠٥ حكما باﻹعدام، بعد ذلك، وبسبب التأخير الذي دام اربع سنوات و٠١ اشهر في النظر في جميع الاستئنافات المرفوعة في قضيتهما الجنائية، فإن ثمة ما يبرر اعتقادهما بأن حكم اﻹعدام الصادر ضدهما سيخفف أيضا الى سجن مؤبد.
    The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. UN وبعد الزيارة التي قام بها الممثل الخاص، أُبلغ بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر بحقهما.
    1.2 On 5 December 2000, pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out the execution of Mr. Bazarov so as to enable the Committee to examine the present communication. UN 1-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، بمقتضى المادة 92 من نظامها الداخلي وعن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تمتنع عن تنفيذ حكم الإعدام الصادر ضد السيد بازاروف، حتى يتسنى للجنة فحص البلاغ الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more