The international community has agreed on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | لقد وافق المجتمع الدولي على المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية. |
Persons called upon to protect populations in traumatic situations must honour their responsibilities. | UN | فالأشخاص الذين تُسند إليهم حماية السكان الذين لحق بهم الأذى يجب أن يفوا بمسؤولياتهم. |
We must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity. | UN | ويجب أن نتذكر أن الجمعية أعلنت رسمياً في عام 2005 أن دور المجتمع الدولي برمته، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، يتمثل في حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد البشرية. |
At all times and in any circumstances, the Government of Libya is obligated to protect the population on its territory. | UN | وفي جميع الأوقات، وفي أي ظرف من الظروف، يجب على حكومة ليبيا حماية السكان الموجودين على أراضيها. |
He added that torture was widespread in Afghanistan, and that the authorities were unable to protect the population from the Taliban's violence. | UN | وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان. |
This includes the protection of the population and their human rights. | UN | ويتضمن هذا حماية السكان وحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Their active contribution to prevention and the protection of populations is especially indispensable in the first pillar. | UN | فإسهامهما النشط في الوقاية وفي حماية السكان لا غنى عنه خاصة في إطار الركيزة الأولى. |
In the absence of effective oversight and governance, security institutions become incapable of protecting populations against an internal or external threat. | UN | وما لم توجد رقابة وسيطرة فعالتان تصبح المؤسسات الأمنية غير قادرة على حماية السكان من الأخطار الداخلية أو الخارجية. |
The responsibility to protect should be a collective undertaking by States to protect populations from genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن الحماية مهمة جماعية تتولاها الدول من أجل حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب. |
Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
In light of that serious situation, the United Nations cannot abdicate its responsibility to protect populations that are not being protected by their own Governments. | UN | وإزاء هذا الوضع الخطير، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن مسؤوليتها عن حماية السكان الذين لا تحميهم حكوماتهم. |
Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Humanitarian agencies can help to protect populations and shield them from some of the worst effects of displacement. | UN | ويمكن للوكالات الإنسانية المساعدة في حماية السكان ووقايتهم من بعض أسوأ الآثار المترتبة على التشريد. |
Disagreements about the past must not stand in the way of our determination to protect populations in the present. | UN | ويجب ألاّ تقف الخلافات بشأن الماضي عقبة في طريق تصميمنا على حماية السكان في الوقت الحاضر. |
A comprehensive policy has been defined with the aim of dismantling criminal gangs to protect the population. | UN | وتصدياً لهذا التحدي، أحرز البلد تقدماً في تحديد سياسة شاملة تهدف إلى تفكيك هياكل هذه العصابات من أجل حماية السكان. |
He added that torture was widespread in Afghanistan, and that the authorities were unable to protect the population from the Taliban's violence. | UN | وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان. |
The state of exception had been declared in order to protect the population and had been lifted after a week. | UN | وقد أُعلنت حالة الطوارئ بغية حماية السكان ثم رُفعت بعد أسبوع واحد. |
The Mission also considers that the isolation of the Gaza authorities and the sanctions against the Gaza Strip have had a negative impact on the protection of the population. | UN | وترى البعثة أيضاً أن فرض العزل على السلطات القائمة في غزة والعقوبات المفروضة على القطاع لهما أثر سلبي على حماية السكان. |
We are the first to say that the protection of populations cannot be complete unless it is preventive. | UN | إننا في طليعة القائلين إن حماية السكان لا يمكن أن تكون كاملة ما لم تكن وقائية. |
The experience also reaffirms the importance of early action aimed at protecting populations so as to prevent the need for the use of force. | UN | كما تؤكد من جديد هذه التجربة أهمية العمل في وقت مبكر سعيا إلى حماية السكان من أجل تلافي الحاجة إلى استخدام القوة. |
The Guinean security forces have shown that they were incapable of protecting the population. | UN | ولقد أثبتت قوات الأمن الغينية أنها كانت عاجزة عن حماية السكان. |
States did not have a responsibility to protect people from serious crimes but rather a responsibility not to commit them. | UN | والدول غير مسؤولة عن حماية السكان من الجرائم الخطيرة، بل إنها مسؤولة عن عدم ارتكاب هذه الجرائم. |
Mr. Tshisekedi also requested the dispatch of a United Nations intervention force to Zaire to restore law and order, peace and internal security, to ensure the protection of people and property, and to avert the possibility of a civil war. | UN | وطلب السيد تشيسيكيدي أيضا إيفاد قوة تدخل تابعة لﻷمم المتحدة ﻹعادة سلطان القانون والنظام والسلم واﻷمن الداخلي، وضمان حماية السكان والممتلكات، ودرء إمكانية نشوب حرب أهلية. |
Each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
Sometimes, State officials responsible for protecting people failed to prevent such crimes in their desire to attract tourism. | UN | وفي بعض الأحيان، يعجز موظفو الدولة المسؤولين عن حماية السكان عن منع هذه الجرائم رغبة منهم في اجتذاب السياحة. |
:: The Sangaris force also supports MISCA in protecting the people on a daily basis, not only in Bangui, but also in the provinces, including in Boda, Carnot, Berberati, Bouar, Yaloke and Bossembele, where the French forces acting jointly with MISCA have prevented abuses and even used force to put an end to them. | UN | :: وتيسر قوة سانغاري كذلك لبعثة الدعم الدولية دعما في حماية السكان بصورة يومية. ولا يقتصر ذلك على بانغي، بل يشمل أيضا خارجها، وبخاصة في بودا وكارنو وبيربيراتي وبوار ويالوكي وبوسيمبيلي حيث اشتركت القوات الفرنسية وقوات بعثة الدعم الدولية في منع الاعتداءات، بل واستخدمتا القوة لوضع حد لها. |
It must therefore be asked what measures the French authorities had taken to protect the people living in the test areas. | UN | ويجب إذن السؤال عن التدابير التي اتخذتها السلطات الفرنسية لضمان حماية السكان الذين يقطنون مناطق التجارب. |
For example, in 1957 ILO promulgated the Convention concerning the Protection and Integration of Indigenous and Other Tribal and Semi-Tribal Populations in Independent Countries (No. 107). | UN | ففي عام ٧٥٩١، مثلا، أصدرت منظمة العمل الدولية الاتفاقية بشأن حماية السكان اﻷصليين وغيرهم من السكان القبليين وشبه القبليين وإدماجهم في البلدان المستقلة )رقم ٧٠١(. |