The Government would be sure to engage in a dialogue with representatives of minorities, in order to determine how best to disseminate information in the main languages spoken in Croatia. | UN | وستقيم حوارا مع ممثلي الأقليات لإيجاد أفضل طريقة لنشر المعلومات باللغات الرئيسية المستخدمة في البلد. |
The Chair of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Algeria and Morocco. | UN | وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب. |
We are now engaged in a dialogue with the United States hoping to avert a reconvening of the World Trade Organization dispute panel. | UN | ونحن اﻵن نجري حوارا مع الولايات المتحدة حتى نتجنب اللجوء مرة أخرى إلى لجنة فض المنازعات بمنظمة التجارة العالمية. |
An international panel of experts presented diverse perspectives on assumptions and later held a dialogue with the audience. | UN | وقدم فريق خبراء دولي وجهات نظر متنوعة بشأن الافتراضات وأجرى في وقت لاحق حوارا مع الجمهور. |
The process has involved a dialogue with the petitioners. | UN | وشملت العملية حوارا مع مقدمي الالتماسات. |
They are also engaged in a dialogue with traditional donors to understand their concerns better and reorient their work. | UN | وهي تجري أيضا حوارا مع المانحين التقليديين لفهم شواغلهم فهما أعمق وﻹعادة توجيه أعمالها. |
The Committee then engaged in a dialogue with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, in which the representative of the Sudan took part. | UN | ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان شارك فيه ممثل السودان. |
The World Bank was currently engaged in a dialogue with the United Nations on the CDF. | UN | ويجري البنك الدولي حاليا حوارا مع اﻷمم المتحدة بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل. |
The World Bank was currently engaged in a dialogue with the United Nations on the CDF. | UN | ويجري البنك الدولي حاليا حوارا مع اﻷمم المتحدة بخصوص اﻹطار اﻹنمائي الشامل. |
She is hoping to engage in a dialogue with the Government on this subject in the future. | UN | وهي تأمل في أن تجري حوارا مع الحكومة بخصوص هذا الموضوع في المستقبل. |
The Independent Expert on the situation of human rights in Burundi made a presentation and engaged in a dialogue with the delegations of Burundi, Finland and Norway. | UN | وقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي عرضا وأجرى حوارا مع وفود بوروندي وفنلندا والنرويج. |
The Committee then engaged in a dialogue with the Special Rapporteur, in which the representatives of the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Germany took part. | UN | وبدأت اللجنة عندئذ حوارا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأوغندا، وألمانيا. |
The Committee then engaged in a dialogue with the Special Representative, in which the delegations of Italy, Cuba, Norway, Switzerland and Indonesia took part. | UN | ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقررة الخاصة شاركت فيه وفود إيطاليا، وكوبا والنرويج وسويسرا، وإندونيسيا. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of the United States, Brazil, the European Union, Liechtenstein and the Syrian Arab Republic. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الولايات المتحدة، والبرازيل، والاتحاد الأوروبي، وليختنشتاين، والجمهورية العربية السورية. |
The Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Maldives, the European Union, Georgia, Liechtenstein, Norway, Austria, Switzerland, the Sudan and Serbia. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ملديف، والاتحاد الأوروبي، وجورجيا، وليختنشتاين، والنرويج، والنمسا، وسويسرا، والسودان، وصربيا. |
28. At the same meeting, the Working Group held a dialogue with the panellists, in which the delegations of the following countries participated: Argentina, Brazil, Chile and France. | UN | ثم أجرى الفريق العامل حوارا مع أعضاء فريق المناقشة اشتركت فيه وفود البلدان التالية: الأرجنتين، شيلي، فرنسا، البرازيل. |
2. Cooperation with the World Bank. Between 2003 and 2006 YFJ started a dialogue with the World Bank on Youth and Development issues. | UN | 2 - التعاون مع البنك الدولي: بين عامي 2003 و 2006، بدأ المنتدى حوارا مع البنك الدولي حول مسائل الشباب والتنمية. |
Members of the Working Group held a dialogue with the United Nations officials on some aspects contained in the conference room paper. | UN | وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارا مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن بعض الجوانب الواردة في ورقة الاجتماعات. |
30. The chairpersons also held an exchange with Antoanella Iulia Motoc, Chairperson of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-second session, as well as with David Weissbrodt, a member of the Subcommission. | UN | 30 - كما أجرى رؤساء الهيئات حوارا مع أنطونيلا يوليا رئيسة اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وديفيد ويسبرودت عضو اللجنة الفرعية المذكورة. |
If the recommended procedure had been adopted at an earlier stage, the Committee would not shortly be holding a dialogue with Cyprus, and would not recently have had dialogues with Iceland or on the first initial report from Belgium. | UN | ولو كان الإجراء الموصى به قد اعتمد في مرحلة سابقة، لما كانت اللجنة ستجري قريبا حوارا مع قبرص ولما كانت قد أجرت مؤخرا حوارا منع آيسلندا أو حوارا بشأن أول تقرير أولي مقدم من بلجيكا. |
In this connection, it is pertinent to note that the High Commissioner will have to play an active role and engage in dialogue with all Governments in implementing his or her mandate. | UN | وفي هذا الصدد، من المهـم أن نذكر أن المفوض السامي سيكون عليه أن يقوم بدور نشط، ويجري حوارا مع جميع الحكومات في تنفيذ ولايته. |
The Government had engaged in dialogue with indigenous peoples both before and after the incidents. | UN | وأوضح قائلا إن حكومته أجرت حوارا مع الشعوب الأصلية قبل الأحداث وبعدها. |
18. The committees were also entering into dialogue with non-reporting States, in order to encourage them to report, to provide assistance where it was needed, and to take measures vis-à-vis those which disregarded their obligations. | UN | 18 - وقالت إن اللجان تقيم أيضاً حوارا مع الدول غير المقدمة للتقارير، من أجل تشجيعها على تقديم التقارير وتقديم المساعدة حيث يتم الاحتياج إليها، واتخاذ تدابير إزاء الذين يتجاهلون التزاماتهم. |
The Government had engaged in dialogue with the Office of the High Commissioner and worked with a team from that Office on a technical assistance programme. | UN | وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية. |
In order to foster coherence among international efforts, the United Nations will work with the World Bank and maintain a dialogue with interested Member States. | UN | ومن أجل تعزيز الاتساق بين الجهود الدولية، ستعمل الأمم المتحدة مع البنك الدولي وتجري حوارا مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر. |
55. The Commission then engaged in an interactive dialogue with the representatives of Israel and the Philippines. | UN | 55 - وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا مع ممثلي إسرائيل والفلبين. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in cooperation with the International Service for Human Rights, will hold a dialogue with the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders, Ms. Hina Jilani, on Monday, 10 November 2003, from 1 to 2.15 p.m. in Conference Room 8. | UN | تجري مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الدائرة الدولية لحقوق الإنسان، حوارا مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، السيدة هينا جيلاني، يوم الاثنين، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/13 إلى الساعة 15/14 في غرفة الاجتماعات 8. |
When the cross-border terrorism stops, or when we eradicate it, we can have a dialogue with Pakistan on the other issues between us. | UN | وحينما يتوقف الإرهاب عبر الحدود، أو حينما نستأصله، يمكن أن نجري حوارا مع باكستان بشأن القضايا الأخرى بيننا. |