"حوار مع الدول" - Translation from Arabic to English

    • a dialogue with States
        
    • of dialogue with States
        
    • a dialogue with the States
        
    • dialogue with States in
        
    A rights-based approach also meant developing a dialogue with States that were not complying with their obligations under the right to adequate food. UN ويعني هذا النهج أيضا إقامة حوار مع الدول التي لا تستوفي التزاماتها في اطار الحق في الغذاء الكافي.
    The essential concern was to maintain a dialogue with States parties on the basis of questions. UN والانشغال الرئيسي هو الحفاظ على حوار مع الدول الأطراف على أساس الأسئلة.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is trying to establish a dialogue with States to encourage the fullest possible implementation of the Convention. UN وتجدُّ لجنة القضاء على التمييز العنصري في سبيل إقامة حوار مع الدول لتشجيع أشمل تطبيق ممكن للاتفاقية.
    The Subcommittee also made plans for a number of preliminary visits to initiate the process of dialogue with States parties. UN ووضعت اللجنة الفرعية أيضاً خططاً لعدد من الزيارات التي تمهد لبدء عملية حوار مع الدول الأطراف.
    However he still thought that, if the Committee genuinely desired to establish a dialogue with the States parties and expected proper replies to be given to all the questions asked, it should find a way of ensuring that more time was allowed and that the list of issues was made available at an earlier stage. UN بيد أنه لا يزال يعتقد أنه إذا أرادت اللجنة حقاً إقامة حوار مع الدول اﻷطراف وكانت تتوقع الحصول على ردود مناسبة على جميع اﻷسئلة المطروحة فإنه يصبح عليها أن تجد سبيلا لضمان إفساح مزيد من الوقت وإتاحة قائمة المسائل في موعد أبكر.
    His delegation welcomed the initiative taken by the Secretary-General to begin a dialogue with States which had not yet acceded to those treaties in order to identify obstacles and seek ways of overcoming them. UN وقال إن الوفد الهنغاري يحيي المبادرة التي اتخذها اﻷمين العام بشأن إجراء حوار مع الدول التي لم توافق بعد على هذه الصكوك، من أجل تحديد العقبات وإيجاد وسائل التغلب عليها.
    The Secretary-General, in consultation with treaty bodies, should consider opening a dialogue with States not having acceded to these human rights treaties, in order to identify obstacles and to seek ways of overcoming them. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، في إجراء حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الانسان هذه، وذلك من أجل تحديد العقبات والتماس سبل التغلب عليها.
    She asked the Chair of the Subcommittee how it was seeking to fulfil its obligation to engage in a dialogue with States to ensure the implementation of its recommendations following country visits. UN وسألت رئيس اللجنة الفرعية عن الكيفية التي يسعى بها إلى الوفاء بالتزامه بإجراء حوار مع الدول لكفالة تنفيذ توصياتها عقب القيام بزيارات قطرية.
    However, the Human Rights Committee was not a court. Its role was to conduct a dialogue with States parties, which also meant that their views should be heard. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست هيئة قضائية؛ فيكمن دورها في الدخول في حوار مع الدول الأعضاء، مما يفترض أيضاً الإنصات لوجهات نظر هذه الدول.
    40. The High Commissioner proposes to engage in a dialogue with States on a bilateral basis, to ascertain if, and to what extent, they wish to apply this voluntary Base Level model. UN 40- ويقترح المفوض السامي إجراء حوار مع الدول على أساس ثنائي للتحقق مما إذا كانت ترغب في تطبيق نموذج المستوى الأساسي الطوعي هذا وإلى أي حد تود القيام بذلك.
    The Committee further decided that no formal time-limit would be placed on the oral introduction of a report by a State party, since the main objective was to have a dialogue with States parties, and a time-limit might inhibit such a dialogue. UN وقررت اللجنة كذلك عدم وضع حد زمني رسمي لتقديم أي دولة طرف لتقريرها شفويا، حيث أن الهدف الرئيسي هو إجراء حوار مع الدول اﻷطراف، ووضع حد زمني قد يعوق هذا الحوار.
    In practice, however, they were relatively flexible and showed great willingness to establish a dialogue with States, to which the latter were generally amenable. UN غير أنها تتخذ من حيث الممارسة موقفا مرنا نسبيا وتبدي استعدادا كبير لتنظيم حوار مع الدول التي تكون، بصفة عامة، راغبة في المشاركة فيه.
    He feared that a list of issues approach would inevitably overlook some issues of concern, so that the Committee would miss the opportunity to engage in a dialogue with States parties on important matters. UN وأعرب عن خشيته من أن يغفل نهج قائمة المسائل بالضرورة بعض المسائل المثيرة للقلق، بحيث تفوت اللجنة فرصة الانخراط في حوار مع الدول الأطراف بشأن مسائل هامة.
    A Special Rapporteur would allow CSW to highlight ways in which member states have used law reform effectively to counter legal discrimination against women and would be able to engage in a dialogue with States to promote exchange of information among member States with similar concerns. UN فمن شأن المقرر الخاص أن يتيح للجنة وضع المرأة تِبيان طرق استعمال إصلاح القوانين بصورة فعالة من جانب الدول الأعضاء للتصدي للتمييز ضد المرأة، وسيكون في مقدوره الدخول في حوار مع الدول لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء ذات الاهتمامات المتماثلة.
    Through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 10- ومن خلال برنامج خدمات المشورة في مجال حقوق الإنسان، بذلت الأمانة جهوداً لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    It was generally recognized that article 43 implies a measure of obligation on user States to enter into a dialogue with States bordering a strait, but that the strait States must take the initiative and decide among themselves on the nature and extent of assistance they seek and the modalities they wish to establish for such cooperation. UN وجرى التسليم بصفة عامة بأن المادة 43 تنطوي ضمنا على تدبير بإلزام الدول المستخدمة في الدخول في حوار مع الدول المشاطئة للمضيق، ولكن يتعيَّن على دول المضيق أن تأخذ المبادرة وتقرر فيما بينها طبيعة ونطاق المساعدة التي تسعى إليها والوسائل التي يودون إقامتها من أجل هذا التعاون.
    8. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States not having adhered to international human rights treaties, including the Convention on the Rights of Migrants. UN 8- وختاما، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود، من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، للشروع في حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الانسان، بما فيها الاتفاقية.
    10. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 10 - وأخيرا، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    The Subcommittee also made plans for a number of preliminary visits to initiate the process of dialogue with States parties. UN ووضعت اللجنة الفرعية أيضاً خططاً لعدد من الزيارات التي تمهد لبدء عملية حوار مع الدول الأطراف.
    It also requested the Third Committee and the General Assembly to demand, in the interest of democracy and transparency, that States submitting such draft resolutions should engage in a dialogue with the States concerned and that the European Union should enter into such a dialogue with Iraq, as a basic right. UN كما أنه يرجو من اللجنة الثالثة والجمعية العامة أن تطلبا، حرصا على الديمقراطية والشفافية، أن تدخل الدول التي تقدم مشاريع قرارات من هذا القبيل في حوار مع الدول المعنية، وأن يدخل الاتحاد الأوروبي في مثل هذا الحوار مع العراق بوصف ذلك حقا أساسيا.
    The United Nations and its specialized agencies should create opportunities to enter into dialogue with States in order to deepen understanding of their political and economic particularities and gain a better understanding of their priorities. UN وعلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة خلق المزيد من الفرص للدخول في حوار مع الدول لتحقيق فهم أكثر عمقا لخصوصياتها السياسية والاقتصادية وفهم أفضل لأولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more