The procedure provides a context in which the Committee can maintain close dialogue with States parties on urgent issues in order to assist them in implementing their treaty obligations under the Convention. | UN | ويوفر هذا الإجراء السياق الذي يمكّن اللجنة من إجراء حوار وثيق الصلة بشأن المسائل الملحة مع الدول الأطراف، بغرض مساعدتها في تنفيذ التزاماتها المنبثقة عن المعاهدات في إطار الاتفاقية. |
That would require close dialogue with the relevant authorities and empowerment of the communities concerned. | UN | وهذا سيتطلب إجراء حوار وثيق مع السلطات المختصة وتمكين المجتمعات المحلية المعنية. |
The Government stressed its commitment to a close dialogue with the immigrant population. | UN | وأكدت الحكومة التزامها بإجراء حوار وثيق مع السكان المهاجرين. |
The Government maintains a close dialogue with the three expert committees under these conventions. | UN | وتحافظ الحكومة على حوار وثيق مع لجان الخبراء الثلاث في إطار هذه الاتفاقيات. |
a closer dialogue has been developing with the African Development Bank and the Asian Development Bank that should lead to greater collaboration at the country level. | UN | ويجري تطوير حوار وثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي من شأنه أن يفضي إلى تعاون أكبر على المستوى القطري. |
It has been developed in close dialogue with UNDP senior managers. | UN | وقد أعد هذا البرنامج من خلال حوار وثيق مع كبار مديري البرنامج الإنمائي. |
It was recognized that a comprehensive understanding of the institutional cooperation between the two organizations necessitated very close dialogue at all stages. | UN | وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل. |
It is our firm belief that the sense of cooperation and collaboration among peoples could be furthered through close dialogue and common toil among international organizations. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بإمكانية تعزيز التعاون بين الشعوب من خلال حوار وثيق وجهد مشترك بين المنظمات الدولية. |
The importance of maintaining a close dialogue with the schools and local communities, including both parents and children, is paramount in the process. | UN | ويُعد الإبقاء على حوار وثيق مع المدارس والمجتمعات المحلية، بمن فيها الآباء والأطفال، ذا أهمية بالغة. |
Israel maintains close dialogue with the Islamic Waqf which carries out restoration and other construction projects on the Temple Mount. | UN | وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل. |
The Organization will, of course, remain in close dialogue with all Member States on PCOR. | UN | وبطبيعة الحال، ستظل المنظّمة على حوار وثيق مع جميع الدول الأعضاء بشأن برنامج التغيير. |
My office facilitated the formation of two separate Governments for the Federation and for Bosnia and Herzegovina in a close dialogue with both Federation partners. | UN | وقام مكتبي بتيسير تشكيل حكومتين منفصلتين للاتحاد وللبوسنة والهرسك في حوار وثيق مع كل من الشريكين في الاتحاد. |
11. close dialogue would be established between the team and the agencies, initiated by a general meeting with follow-up visits to each of the five agency headquarters. | UN | ١١ - وسوف يجري حوار وثيق بين الفريق والوكالات، ينطلق بعقد اجتماع عام ينتهي بزيارات متابعة لكل من مقرات الوكالات الخمسة. |
The review will be carried out in close dialogue with the Department of Management, and the Umoja team in particular, as well as with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and field missions. | UN | وسيُجرى الاستعراض في إطار حوار وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية، وبخاصة مع فريق أوموجا، وكذلك مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية. |
It was also useful to engage national preventive mechanisms as partners in discussions on implementation, since their presence on the ground meant that they were better placed to maintain a close dialogue over time. | UN | ومن المفيد أيضا إشراك آليات المنع الوطنية في المناقشات بشأن التنفيذ، لأن وجودها على أرض الواقع يعني أنها في وضع أفضل لإقامة حوار وثيق على مر الزمن. |
The Minister said that the National Land Agency, which managed the secretariat building, had been in close dialogue with the Authority on the concerns raised by the Secretary-General in his report concerning the maintenance of the facilities. | UN | وقالت الوزيرة إن الوكالة الوطنية للأراضي التي تدير مبنى الأمانة، ظلت في حوار وثيق مع السلطة بشأن الشواغل التي أثارها الأمين العام في تقريره عن أعمال صيانة المرافق. |
2. As in the previous year, the Representative continued to engage in close dialogue with Governments, notably through a number of country missions and working visits. | UN | 2- واستمر الممثل، كما في العام السابق، في إجراء حوار وثيق مع الحكومات، ولا سيما عن طريق عدد من البعثات القطرية وزيارات العمل. |
Implementation of the Initiative should also be supported by an appropriate allocation of funds by the Governments of beneficiary countries and by close dialogue with civil society. | UN | وذكرت أن تنفيذ المبادرة يجب أن تدعمه حكومات البلدان المستفيدة بتخصيص الأموال المناسبة، وبإقامة حوار وثيق مع المجتمع المدني. |
The new procedure would allow the Committee to maintain close dialogue with States parties on urgent issues and help them to implement their obligations under the Convention. | UN | وهذا الإجراء الجديد سيساعد اللجنة على الاستمرار في حوار وثيق مع الدول الأعضاء بشأن القضايا العاجلة ومساعدتها في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
a closer dialogue has been developing with the African Development Bank and the Asian Development Bank that should lead to greater collaboration at the country level. | UN | ويجري تطوير حوار وثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي من شأنه أن يفضي إلى تعاون أكبر على المستوى القطري. |
To this end there needs to be a close and continuing dialogue between the Secretariat and the relevant intergovernmental organs. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة. |