"حول جميع" - Translation from Arabic to English

    • on all
        
    • around all
        
    • about all
        
    • into all
        
    • all around
        
    To my delegation the deliberations of the CD on all items of this year's agenda are very important. UN بالنسبة لوفدي تعتبر مداولات مؤتمر نزع السلاح حول جميع الموضوعات الواردة في جدول أعمال هذه السنة بالغة اﻷهمية.
    General debate on all disarmament and international security agenda items UN المناقشة العامة حول جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي
    General debate on all disarmament and international security agenda items UN المناقشة العامة حول جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي
    General debate on all disarmament and international security agenda items UN المناقشة العامة حول جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي
    It was also noted that the non-legally binding instrument on all types of forests should become legally binding. UN ولوحظ أيضاً أن الصك غير الملزم قانونا حول جميع أنواع الغابات يجب أن يصبح ملزماً قانوناً.
    We instruct Members to intensify the negotiations, without prejudging their outcome, on all parts of paragraph 31 to fulfil the mandate. UN ونوعز إلى الأعضاء تكثيف المفاوضات من غير الحكم المسبق على نتائجها، حول جميع أجزاء الفقرة ٣١ لإنجاز هذه الولاية.
    Japan is committed to engaging in active debate on all of those issues. UN واليابان ملتزمة بالانخراط في مناقشة نشطة حول جميع هذه المسائل.
    Serious and honest negotiations in good faith on all permanent status issues are necessary to get the process off the ground. UN ومن الضروري الدخول في مفاوضات جدية وصادقة وبحسن نية حول جميع مسائل الوضع النهائي لإطلاق العملية.
    The United Nations is called upon to continue to play a key and effective role in strengthening international economic cooperation and advising States on all major issues of global development. UN والأمم المتحدة مدعوة إلى الاستمرار في أداء دور رئيسي وفعال في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وفي إسداء المشورة إلى الدول حول جميع القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية العالمية.
    Pakistan therefore hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish ad hoc committees to conduct negotiations on all the items on its agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    The first phase will be the general debate on all agenda items allocated to the Committee, including the item on rationalization of its work. UN والمرحلة اﻷولى ستكون المناقشة العامة حول جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة الى اللجنة، بما فيها البند الخاص بترشيد أعمالها.
    The Islamic Republic of Iran is prepared to negotiate on all aspects of the above three principles and has specific relevant suggestions for incorporation in the agenda. UN إن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للتفاوض حول جميع جوانب المبادئ الثلاثة المذكورة أعلاه ولديها مقترحات محددة ذات صلة بهذه المسألة لإدراجها في جدول الأعمال.
    We also support the initiation of a political dialogue between Lebanese and Israeli officials on all issues of concern to both parties. UN ونحن نؤيد كذلك بدء حوار بين المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين حول جميع المسائل التي تحقق مصلحة الطرفين.
    What we need is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix to address only some of them. UN نحن بحاجة إلى الإرادة السياسية للانخراط في المفاوضات الموضوعية حول جميع المسائل، وليس ترتيبا سريعا لتناول بعضها فقط.
    General debate on all decolonization items UN مناقشة عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    If the world were in blissful harmony on all matters relating to disarmament, there would scarcely be a need for the Commission. UN ولو ساد الوئام حول جميع الموضوعات الخاصة بنـزع السلاح، لما برزت الحاجة إلى وجود هذه الهيئة.
    The subprogramme supported the negotiation process on all matters relating to national communications from non-Annex I Parties, including the review and adoption of guidelines for the preparation of national communications. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    He requested details on all those points. UN وأعرب السيد ثيلين عن رغبته في الحصول على معلومات مفصلة حول جميع هذه النقاط.
    Next, the team inspected a section of the warehouses and concentrated on the smoke munitions depots, driving around all the installations. UN ثم فتش الفريق قطاعا من المخازن وركز على مخازن عتاد الدخان، وقام بجولة في العجلات حول جميع المخازن.
    It means creating total transparency about all Shadowhunter decisions that involve the Downworld. Open Subtitles وهذا يعني خلق الشفافية الكاملة حول جميع القرارات صائدي الظلال التي تخص العالم السفلي
    Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. UN وثالثا، تقوم الوكالة بأبحاث حول جميع المواضيع والسياسات المتصلة بدعم العائلة.
    This layer of black rock can be found all around the world. Open Subtitles يمكن العثور على طبقة سوداء صخرية كهذه حول جميع أرجاء العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more