To my delegation the deliberations of the CD on all items of this year's agenda are very important. | UN | بالنسبة لوفدي تعتبر مداولات مؤتمر نزع السلاح حول جميع الموضوعات الواردة في جدول أعمال هذه السنة بالغة اﻷهمية. |
General debate on all disarmament and international security agenda items | UN | المناقشة العامة حول جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي |
General debate on all disarmament and international security agenda items | UN | المناقشة العامة حول جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي |
General debate on all disarmament and international security agenda items | UN | المناقشة العامة حول جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي |
It was also noted that the non-legally binding instrument on all types of forests should become legally binding. | UN | ولوحظ أيضاً أن الصك غير الملزم قانونا حول جميع أنواع الغابات يجب أن يصبح ملزماً قانوناً. |
We instruct Members to intensify the negotiations, without prejudging their outcome, on all parts of paragraph 31 to fulfil the mandate. | UN | ونوعز إلى الأعضاء تكثيف المفاوضات من غير الحكم المسبق على نتائجها، حول جميع أجزاء الفقرة ٣١ لإنجاز هذه الولاية. |
Japan is committed to engaging in active debate on all of those issues. | UN | واليابان ملتزمة بالانخراط في مناقشة نشطة حول جميع هذه المسائل. |
Serious and honest negotiations in good faith on all permanent status issues are necessary to get the process off the ground. | UN | ومن الضروري الدخول في مفاوضات جدية وصادقة وبحسن نية حول جميع مسائل الوضع النهائي لإطلاق العملية. |
The United Nations is called upon to continue to play a key and effective role in strengthening international economic cooperation and advising States on all major issues of global development. | UN | والأمم المتحدة مدعوة إلى الاستمرار في أداء دور رئيسي وفعال في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وفي إسداء المشورة إلى الدول حول جميع القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية العالمية. |
Pakistan therefore hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish ad hoc committees to conduct negotiations on all the items on its agenda. | UN | لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله. |
The first phase will be the general debate on all agenda items allocated to the Committee, including the item on rationalization of its work. | UN | والمرحلة اﻷولى ستكون المناقشة العامة حول جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة الى اللجنة، بما فيها البند الخاص بترشيد أعمالها. |
The Islamic Republic of Iran is prepared to negotiate on all aspects of the above three principles and has specific relevant suggestions for incorporation in the agenda. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للتفاوض حول جميع جوانب المبادئ الثلاثة المذكورة أعلاه ولديها مقترحات محددة ذات صلة بهذه المسألة لإدراجها في جدول الأعمال. |
We also support the initiation of a political dialogue between Lebanese and Israeli officials on all issues of concern to both parties. | UN | ونحن نؤيد كذلك بدء حوار بين المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين حول جميع المسائل التي تحقق مصلحة الطرفين. |
What we need is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix to address only some of them. | UN | نحن بحاجة إلى الإرادة السياسية للانخراط في المفاوضات الموضوعية حول جميع المسائل، وليس ترتيبا سريعا لتناول بعضها فقط. |
General debate on all decolonization items | UN | مناقشة عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
If the world were in blissful harmony on all matters relating to disarmament, there would scarcely be a need for the Commission. | UN | ولو ساد الوئام حول جميع الموضوعات الخاصة بنـزع السلاح، لما برزت الحاجة إلى وجود هذه الهيئة. |
The subprogramme supported the negotiation process on all matters relating to national communications from non-Annex I Parties, including the review and adoption of guidelines for the preparation of national communications. | UN | وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية. |
He requested details on all those points. | UN | وأعرب السيد ثيلين عن رغبته في الحصول على معلومات مفصلة حول جميع هذه النقاط. |
Next, the team inspected a section of the warehouses and concentrated on the smoke munitions depots, driving around all the installations. | UN | ثم فتش الفريق قطاعا من المخازن وركز على مخازن عتاد الدخان، وقام بجولة في العجلات حول جميع المخازن. |
It means creating total transparency about all Shadowhunter decisions that involve the Downworld. | Open Subtitles | وهذا يعني خلق الشفافية الكاملة حول جميع القرارات صائدي الظلال التي تخص العالم السفلي |
Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. | UN | وثالثا، تقوم الوكالة بأبحاث حول جميع المواضيع والسياسات المتصلة بدعم العائلة. |
This layer of black rock can be found all around the world. | Open Subtitles | يمكن العثور على طبقة سوداء صخرية كهذه حول جميع أرجاء العالم |