"حول قطاع" - Translation from Arabic to English

    • on the
        
    • around the
        
    AGREEMENT on the GAZA STRIP AND THE JERICHO AREA UN الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا
    More than 4,000 Palestinian prisoners were released recently within the framework of the confidence-building measures enshrined in the Israel-PLO Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أُفرج عن أكثر من ٠٠٠ ٤ من السجناء الفلسطينيين في إطار تدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاق المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    The World Drug Report 2014 also contains a discussion on the global chemical industry and potential vulnerabilities allowing for the diversion of chemicals that can be used in the manufacture of illicit drugs. UN كما يتضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 مناقشة حول قطاع الصناعة الكيميائية العالمية والثغرات المحتملة التي تسمح بتسريب مواد كيميائية منه يمكن استخدامها في صنع المخدِّرات غير المشروعة.
    Presently, the occupying Power is amassing its forces around the Gaza Strip in preparation for what appears will be a major military offensive. UN وفي الوقت الحاضر، تعمد السلطة القائمة بالاحتلال إلى تعزيز قواتها حول قطاع غزة تأهبا لهجوم عسكري ضخم فيما يبدو.
    Indeed, Israel actually did just that to some extent around the occupied Gaza Strip. UN لقد فعلت إسرائيل ذلك فعلا، إلى حد ما، حول قطاع غزة المحتل.
    A discussion paper on the performance of African enterprises was also prepared for the business sector round table at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وأعدت كذلك ورقة مناقشة عن أداء المؤسسات الأفريقية لتقديمها إلى اجتماع المائدة المستديرة حول قطاع الأعمال، خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Major initiatives envisaged for the near future are the formulation and implementation of a national housing policy, strengthening the capacity of the Ministry of Housing, establishment of an adequate database on the human settlements sector and establishment of a dynamic housing mortgage market. UN ومن المبادرات الرئيسية المتوخاة في القريب العاجل. صياغة وتنفيذ سياسة وطنية للاسكان. وتدعيم قدرة وزارة الاسكان وانشاء قاعدة بيانات ملائمة حول قطاع المستوطنات البشرية وانشاء سوق عقاري فعال.
    In Colombia, in collaboration with the United Nations Children's Fund, the United Nations Office on Drugs and Crime is carrying out an extensive study on the juvenile justice sector in order to develop a programme of technical assistance. UN وفي كولومبيا، يقوم المكتب حاليا، متعاونا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بإجراء دراسة موسّعة حول قطاع قضاء الأحداث بغية وضع برنامج للمساعدة التقنية.
    15. The representative of Israel said that the Trade and Development Board was addressing this topic for the second time since the signing and implementation of the Declaration of Principles and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area. UN ١٥ - قال ممثل إسرائيل إن مجلس التجارة والتنمية يتناول هذا الموضوع للمرة الثانية منذ توقيع وتنفيذ إعلان المبادئ والاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    " It should be noted that the signature of the Declaration of Principles and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area has engendered further significant progress in the framework of the peace process. UN " وجدير بالذكر أن توقيع إعلان المبادئ واﻹتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا قد ساعد في إحراز تقدم هام آخر في إطار عملية السلام.
    Operative paragraph 7 points to the positive contribution that an active United Nations role can have in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles and the subsequent Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area and the agreement on preparatory transfer of powers and responsibilities. UN وتشير الفقرة ٧ من المنطوق الى اﻹسهــام الايجابـــي الـذي يمكن أن يسفر عنه اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور ايجابي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والاتفاق حول قطاع غــزة ومنطقــة أريحا الــذي أعقبـــه والاتفــاق على نقـــل السلطــات والمسؤوليات على سبيل التحضير.
    The Declaration of Principles signed by Israel and the PLO, the subsequent Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed in Cairo, the subsequent Agreement on Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities, and the Israel-Jordan peace treaty are momentous breakthroughs that open new vistas for economic and social progress. UN إن إعلان المبادئ الذي وقعته اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وما تلاه من اتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا الموقع في القاهرة، والاتفاق اللاحق بشأن نقل السلطات والمسؤوليات على سبيل التحضير، ومعاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن هي منجزات رائعة تفتح أبوابا جديدة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Our Committee welcomed the signing by Israel and the PLO of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, the subsequent withdrawal of the Israeli troops from those areas, the deployment of the Palestinian police force, the return of President Arafat and other Palestinian leaders to Gaza and the establishment of the Palestinian Authority. UN وقد رحبت لجنتنا بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، وما تلى ذلك من انسحاب القوات الاسرائيلية من هاتين المنطقتين، ووزع قوة الشرطة الفلسطينية، وعودة الرئيس عرفات وغيره من القادة الفلسطينيين إلى غزة وإقامة السلطة الفلسطينية.
    In addition, UNDP carried out research on the extractives sector, indigenous peoples and democratic governance, with case studies from Argentina, Colombia, Mexico and Peru, to contribute to inclusive and participatory development and governance. UN وعلاوة على ذلك، أجرى البرنامج الإنمائي بحوثا حول قطاع الصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية والحكم الديمقراطي، مع دراسات حالة من الأرجنتين، وبيرو، وكولومبيا، والمكسيك للإسهام في تحقيق التنمية الشاملة والتشاركية والحكم السليم.
    I also welcomed the signing by Israel and the Palestine Liberation Organization of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area in May 1994 (see A/49/180-S/1994/727, annex). UN ورحبت أيضا بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا في أيار/مايو ١٩٩٤ )انظر A/49/180-S/1994/727، المرفق(.
    2. Events during the year were underpinned by the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) in Washington on 13 September 1993, and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed at Cairo on 4 May 1994. UN ٢ - وقد تعزﱠزت أحداث السنة المستعرَضة بإعلان المبادىء حول ترتيبات الحكم الذاتي المرحلي، الذي تمﱠ توقيعه من قِبَل الحكومة اﻹسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبالاتفاق حول قطاع غزﱠة ومنطقة أريحا، الذي جرى توقيعه في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    I have the honour to refer to the Declaration of Principles on the Interim Self-Government Arrangements signed in Washington on 13 September 1993, and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed in Cairo on 4 May 1994, between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN سيدي يشرفني أن أشير إلى إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإلى الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    " I have the honour to refer to the Declaration of Principles on the Interim Self-Government Arrangements signed in Washington on 13 September 1993, and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed in Cairo on 4 May 1994, between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN " يشرفني أن أشير إلى إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإلى الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    40. On 20 October 1993, it was reported that the IDF would soon begin the construction of a 61-kilometre-long fence around the Gaza Strip, in anticipation of the withdrawal of Israeli troops from the Arab-populated areas. UN ٤٠ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية ستبدأ قريبا في تشييد سور طوله ٦١ كيلومتر حول قطاع غزة قبل انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المناطق التي يقطنها العرب.
    In response to the threats, Israel stepped up security around the Gaza Strip and in large areas of the West Bank. (Ha'aretz, 3 April) UN وردا على هذه التهديدات، قامت إسرائيل بتشديد اﻷمن حول قطاع غزة وفي مناطق واسعة من الضفة الغربية. )هآرتس، ٣ نيسان/أبريل(
    In response to the Kassam attacks and as an act of self-defence, Israel deployed forces around the Gaza Strip to prevent further assaults, targeted the terrorist infrastructure of Gaza and pursued a campaign to arrest wanted Palestinian terrorists. UN وردا على الهجمات بصواريخ القسام وفي إطار الدفاع عن النفس، نشرت إسرائيل قوات حول قطاع غزة لمنع وقوع مزيد من الاعتداءات، واستهدفت الهياكل الأساسية الإرهابية في غزة، وواصلت حملة لاعتقال الإرهابيين الفلسطينيين المطلوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more