"حياة الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • family life
        
    • the family
        
    • of family
        
    • life for families
        
    • ensuring that family
        
    Members volunteer their time to support family life and to empower women, through prayer, campaigning and enabling activities. UN ويتطوع الأعضاء بوقتهم لدعم حياة الأسرة وتمكين المرأة، عن طريق الصلاة، وشن الحملات والقيام بأنشطة التمكين.
    The system of parental allowances provides support to fathers, in particular, who wish to become more involved in family life. UN ونظام العلاوات الأبوية يوفر المساندة اللازمة للآباء، وخاصة أولئك الآباء الذين يرغبون في زيادة مشاركتهم في حياة الأسرة.
    To identify, develop and coordinate activities that will enhance family life and expand women's participation in development. UN تحديد ووضع وتنسيق الأنشطة التي تحسّن حياة الأسرة وتزيد من مشاركة المرأة في التنمية.
    The effects of this extensive work are very positive, especially for mothers, who report an improvement in family life. UN ويسفر هذا العمل المكثف عن نتائج إيجابية جدا، ولا سيما لدى الأمهات إذ يلاحظن حدوث تحسن في حياة الأسرة.
    Yet women are responsible for the life of the family. UN ومع ذلك تتحمل النساء المسؤولية عن حياة الأسرة.
    In addition, problems arose at the conceptual level, since ideas commonly held about family life and equality were not always in line with those of the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشأت مشاكل على المستوى المفهومي، نظرا إلى أن الأفكار القبولة عموما عن حياة الأسرة والمساواة لا تتمشى دوما مع أفكار اللجنة.
    Please inform the Committee of any measures taken or envisaged to address these restrictive limitations on family life. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة.
    Strong families were vital to the well-being of both men and women and responsibilities should be shared in all areas of family life. UN وتعتبر الأسر القوية عاملا حيويا لرفاه الرجل والمرأة على السواء، وينبغي تقاسم المسؤوليات في جميع مجالات حياة الأسرة.
    The State party submits therefore that, like the European Convention, the Covenant should be construed not so as to guarantee family life in a particular country, but simply to effective family life, wherever that may be. UN ومن هنا تذكر الدولة الطرف أن العهد، شأنه شأن الاتفاقية الأوروبية؛ ينبغي أن يفهم لا على أنه يضمن حياة الأسرة في بلد بعينه وإنما يضمن ببساطة الحياة الأسرية الفعلية أينما كان مكانها.
    It is not at all evident that actions of a State party that result in changes to long-settled family life involve interference in the family, when there is no obstacle to maintaining the family's unity. UN وليس من الواضح إطلاقاً أن تصرفات دولة طرف تؤدي إلى تغييرات في حياة الأسرة المستقرة منذ وقت طويل تتضمن تدخلاً في شؤون الأسرة حين لا تكون هناك عقبة أمام المحافظة على وحدة الأسرة.
    It welcomes the efforts to raise awareness about reproductive health and rights through initiatives such as the family life Development Programme. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.
    Removal of the authors from the country constituted arbitrary interference with family life. UN شكل ترحيل صاحبي البلاغ من البلد تدخلاً تعسفياً في حياة الأسرة.
    The Committee deplores the destructive effect of these blood feuds and killings on family life. UN وتعرب اللجنة عن استيائها إزاء الآثار المدمرة التي تلحق حياة الأسرة جراء هذه الحزازات الدموية.
    The government also strives to ensure that men and women share the responsibilities of family life and the upbringing of their children. UN وتحرص الدولة أيضا على أن يضطلع كل من الرجل والمرأة بدوره بصفة مشتركة في حياة الأسرة وتعليم الأطفال.
    The Government had also recognized the need to investigate the impact of work and stress on women's health and family life. UN واعترفت الحكومة أيضا بضرورة دراسة تأثير العمل والإرهاق على صحة المرأة وعلى حياة الأسرة.
    There will be ups and downs in family life. UN وستشهد حياة الأسرة أياما سُماناً وأياما عجافا.
    These contributed to physical and psychological forms of coercion impairing the equal participation of women in family life. UN وقد ساهم ذلك في أشكال مادية ونفسية من أشكال الإكراه بما يعرقل تساوي المرأة في المشاركة في حياة الأسرة.
    Educational exclusion has a negative impact on family life as a whole, since it generates more poverty and extreme poverty. UN ويؤثر الاستبعاد من التعليم سلباً على حياة الأسرة ككل لأنه يولد مزيداً من الفقر والفقر المدقع.
    Both partners must observe these rights and abide by them in good faith, as this is essential to cementing the marital bond and ensuring the stability of family life. UN ومراعاة الزوجين لهذه الحقوق وأداؤها على النحو الواجب هو الأساس لتقوية رابطة الزوجية واستقرار حياة الأسرة.
    Elaborating strategies, policies and programmes to improve the quality of life for families and their members and to guarantee their social security and stability; UN وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج التي تساهم في الارتقاء بنوعية حياة الأسرة وأفرادها، وضمان أمنهم الاجتماعي واستقرارهم؛
    The Greenland Home Rule Government was sensitive to the importance of ensuring that family and working life were balanced, and legislation had been passed on maternity leave and pay for mothers and fathers in order to give both parents an opportunity to spend time with their infant children. UN واهتمت حكومة الحكم المحلي في غرينلاند بوجود توازن بين حياة الأسرة والحياة العملية، وبسنّ تشريعات تتعلق بإجازة الأمومة تعطي تعويضات للأم والأب لكي تتاح الفرصة لهما لقضاء وقت مع أطفالهما الرضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more