And during periods of violence, the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. | UN | بل أن ممارسة هذه السيطرة في فترات العنف يجعل من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة أمراً لا يُطاق على نحو أكبر. |
The adverse effects of the embargo on the public health and food sectors have been notable given their essential roles in the lives of the Cuban people. | UN | فقد ترك الحظر آثارا ضارة ملحوظة على قطاعي الصحة العامة والغذاء اعتبارا لدورهما الأساسي في حياة الشعب الكوبي. |
The delegation of Japan commended UNFPA for making the utmost efforts to improve the quality of life of the people in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأثنى وفد اليابان على الصندوق لبذله قصارى جهده لتحسين نوعية حياة الشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
the life of the Chinese people has improved significantly, but we do not yet have a full-fledged social security system. | UN | وتحسنت حياة الشعب الصيني بشكل ملحوظ، ولكن ليس لدينا حتى الآن نظام مكتمل للضمان الاجتماعي. |
The aim of the Higher Council of Economic Performance was to draft a policy that would be reflected in the improvement of the lives of the people and the performance of the Government. | UN | ويتمثل هدف المجلس الأعلى للأداء الاقتصادي في رسم سياسة ينعكس أثرها في تحسين حياة الشعب وأداء الحكومة. |
Such a solution would not only change the people's lives for the better but also allow the Kingdom of Morocco to grow as a nation at all levels. | UN | ومن شأن هذا الحل ألا يحسن حياة الشعب فحسب بل أيضا سيسمح لمملكة المغرب أن تنمو كأمة على جميع المستويات. |
After 20 years of reform, the people's life has been significantly improved. | UN | وبعد 20 سنة من الإصلاحات تحسنت حياة الشعب كثيرا. |
This will undoubtedly have a favourable effect on the lives of the Cuban people. | UN | وهو ما من شأنه دون شك أن يترك أثرا مواتيا في حياة الشعب الكوبي. |
We hope that those pledges will be translated into actual commitments and will make a difference in improving the lives of the Afghan people. | UN | ويحدونا الأمل في أن تترجم هذه التعهدات إلى التزامات فعلية وأن تحدث فرقا في تحسين حياة الشعب الأفغاني. |
We want to see early, demonstrable progress in improving the lives of the Afghan people through better security, improved governance and greater prosperity. | UN | إننا نريد أن نرى تقدما مبكرا وملموسا في تحسين حياة الشعب الأفغاني من خلال تحسين الأمن والحكم وتعزيز الازدهار. |
The delivery of essential services will also be critical to improving the lives of the Iraqi people. | UN | كما أن توفير الخدمات الأساسية سيتسم بأهمية بالغة لتحسين حياة الشعب العراقي. |
The King devoted his life to improving the lives of the Moroccan people. | UN | لقد كرس الملك حياتــه لتحسيــن حياة الشعب المغربي. |
All foreign interference in the internal affairs of Nicaragua or any attempt to undermine these rights threaten the life of the people. | UN | ذلك أن جميع أشكال التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية لنيكاراغوا أو أي محاولة لإضعاف هذه الحقوق تهدد حياة الشعب. |
The Government set some priorities in attaining the milestones towards improving the quality of life of the people and is undertaking measures to attain those in a phased manner. | UN | وحددت الحكومة بعض الأولويات لبلوغ معالم رئيسية صوب تحسين نوعية حياة الشعب وهي تتخذ تدابير لبلوغ تلك المعالم بطريقة تدريجية. |
Steps will also be taken to frame legislation to eradicate publication of obscene literature and other forms of pornographic visual media which would be a threat to the cultural life of the people; | UN | وستتخذ خطوات أيضاً لوضع إطار لتشريع يلغي نشر المواد المطبوعة الفاحشة واﻷشكال اﻷخرى لوسائل اﻹعلام المرئية اﻹباحية التي يمكن أن تهدد حياة الشعب الثقافية؛ |
The Seminar had given the international community a chance to help normalize the life of the Palestinian people. | UN | لقد أعطت الندوة المجتمع الدولي فرصة لتقديم المساعدة لجعل حياة الشعب الفلسطيني طبيعية. |
The laws and regulations are so framed that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude over the lives of the people of the occupied territories. | UN | والقوانين واﻷنظمة موضوعة بحيث تعطي للمسؤولين درجة كبيرة من السلطة والحرية للتحكم في حياة الشعب في اﻷراضي المحتلة. |
Consequently, the efforts to make rapid progress in security sector reform must be matched with a corresponding commitment to make discernible improvements in the lives of the people through the provision of a reliable energy supply and the delivery of basic social services. | UN | ولهذا، يتعين أن يصاحب الجهود الرامية إلى تحقيق تقدم سريع في إصلاح قطاع الأمن التزام مماثل بتحسين حياة الشعب بطريقة ملموسة من خلال توفير إمدادات دائمة بالطاقة وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
That philosophy emphasized moderation, resilience and reasonableness, and made sustainability possible in all aspects of people's lives. | UN | وتٌركز تلك الفلسفة على الاعتدال والعقلانية والمثابرة وتجعل الاستدامة ممكنة في جميع مناحي حياة الشعب. |
Mass organisations like the Viet Nam Labour Confederation, Viet Nam Women's Union and Viet Nam Farmers' Association have an increasingly important role to play in economic and social development as well as in improving the people's life. | UN | وتؤدي المنظمات الجماهيرية مثل اتحاد العمال الفيينامي والاتحاد النسائي الفييتنامي وجمعية المزارعين الفييتنامية دوراً متعاظماً في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي تحسين حياة الشعب. |
The need to address the land issue and to support interventions to improve the lives of people in the short term is an important aspect of sustaining the fragile peace. | UN | وثمة ناحية هامة لتعزيز السلام الهش هي ضرورة معالجة قضية الأراضي ودعم التدخلات الرامية إلى تحسين حياة الشعب في المدى القصير. |
All that affects the quality of life of the Cuban people. | UN | وكلّ ذلك يؤثّر على نوعية حياة الشعب الكوبي. |
Furthermore, the imposition by some States of unilateral economic sanctions against Syria had significantly worsened the living conditions of both the Palestine refugees and Syrian nationals. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعض الدول فرضت عقوبات اقتصادية أحادية الجانب على سوريا. وهذه العقوبات لم تؤثر سلبا على حياة الشعب السوري فحسب، بل أثرت على حياة اللاجئين الفلسطينيين في سوريا. |