"حيالها" - Translation from Arabic to English

    • about it
        
    • about her
        
    • for her
        
    • towards them
        
    • about them
        
    • on them
        
    • with it
        
    • to them
        
    • annual report on evaluation
        
    • about which
        
    • respect of which
        
    But don't worry about it, Harv, opening night will be closing night. Open Subtitles لكن لا تقلق حيالها يا هارف ليلة الإفتتاح ستكون ليلة الإغلاق
    Then why do I feel so guilty about it? Open Subtitles أذن لماذا أنا اشعر بالذنب الشديد حيالها ؟
    Don't worry about it. James' ll be fine. I'm sure... Open Subtitles لا تقلقوا حيالها جيمس سيكون جيداً أنا متأكد
    I've only have had one and I remember everything about her. Open Subtitles كان لديّ واحدة فقط، وانا أتذكّر كل شيء حيالها
    The kind of girl I like. Something cool about her. Open Subtitles انها من نوع البنات الذي أفضله هناك شيء ما جميل حيالها
    We haven't had much time to do anything about it. Open Subtitles لم يكن لدينا الوقت الكافي لنقوم بأي شيء حيالها
    You can tell me all about it and I'll pretend I did. Open Subtitles تستطيعين أن تخبريني بكل شيء حيالها وسأدعي من أنني قمت بذلك
    I can't think about those things now I can't do anything about it but I ask you now to accept me Open Subtitles لا يسعني التفكير بهذه الأمور الآن ولا أستطيع فعل أي شئ حيالها لكني أطلب منك الآن أن تقبلي بي
    This was taken four years ago and I remember everything about it. Open Subtitles لقد تم إلتقاطها قبل 4 سنوات وأنا أتذكر كل شيء حيالها
    I don't feel any guilt about it; we fell in love. Open Subtitles لا اشعر بأي ذنب حيالها, لقد وقعنا في الحب
    All right, you've been using this war as an excuse since the day I met you, and you still haven't told me a goddamn thing about it. Open Subtitles حسناً، إنك تستخدم هذه الحرب كعذراً منذ اليوم الذي التقينا به ومازلت لم تخبرني بشيء حيالها
    It's not very healthy to share our air with a corpse, but that's the way it is, you can't do much about it. Open Subtitles ليس صحيا أن نتشارك الهواء في وجود جثة لكن تلك هي الطريقة الوحيدة ولا يمكننا فعل شيء حيالها
    The police don't need to know anything about her. Open Subtitles لا تحتاج الشرطة أن تعرف أي شيء حيالها
    You know, I worry about her. She's so different. Open Subtitles أتعلم ، أنا قلقة حيالها ، إنها مختلفة للغاية
    So, I mean... No, I mean, the only way we're gonna flip this guy, right, is if we get him to stop being guilty about her. Open Subtitles إذن، الطريقة الوحيدة لتحويل مسار حياة هذا الرجل سيكون بإيقافه شعوره بالذنب حيالها.
    Well, she's not really my girlfriend. I mean, I'm crazy about her, but she wants to keep things anonymous, Open Subtitles حسنٌ، إنّها ليست فتاتي كليّاً أنا مجنونٌ حيالها وحسب
    I promise you'd feel the same way about her as I do. Open Subtitles أعدك أنك ستشعر بنفس الطريقة التي أشعر به حيالها
    He just feels sorry for her. He'll be back. Open Subtitles إنه يشعر بالأسى حيالها فحسب سوف يعود إليّ
    Young persons are affected more than others by changes in the availability of drugs and attitudes towards them. UN فصغار السن يتأثرون أكثر من غيرهم بالتغيرات الطارئة على توافر المخدرات والمواقف السائدة حيالها.
    Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them. UN ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها.
    Efforts will be continued to intensify consultations on urgent international problems and coordinate positions on them. UN وسيجري الاضطلاع بالجهود اللازمة لتكثيف المشاورات بشأن المشاكل الدولية الراهنة وتنسيق المواقف حيالها.
    Look, I have a grease smudge on my hand, and I'm okay with it. Open Subtitles انظرا، لديَّ بطخة شحم على يدي ولست مستاء حيالها
    Reducing infant mortality and morbidity due to respiratory infections and food and waterborne diseases; improving the efficiency of care in these cases by extending the application of a uniform approach to them on the basis of standard protocols; UN الحد من وفيات الأطفال وإصابتهم بالمرض بسبب العدوى التنفسية والأغذية والأمراض التي تنقلها المياه؛ وتحسين كفاءة الرعاية في تلك الحالات بالتوسع في تطبيق نهج موحد حيالها على أساس البروتوكولات المعيارية؛
    Recognizes the importance of UNDP demonstrating, communicating and being held accountable for development results that are supported by the financial contributions of Member States. annual report on evaluation UN 8 - يسلّم بأهمية أن يبرهن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحقّق النتائج الإنمائية المدعومة بالمساهمات المالية المقدّمة من الدول الأعضاء، وأن يعرّف بهذه النتائج ويكون خاضعا للمساءلة حيالها.
    I now turn to an issue about which my country feels strongly, that of climate change and sea-level rise. UN وانتقل الآن إلى مسألة تخالج بلدي حيالها مشاعر قوية، وهي مسألة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Many resolutions had been adopted on the subject and the international community had repeatedly condemned Israel’s settlements policy, in respect of which international law was perfectly clear: that policy was an obstacle to peace. UN وقد اعتمدت قرارات كثيرة في هذه المسألة وأدان المجتمع الدولي مرات عديدة سياسة اسرائيل في إنشاء المستعمرات، التي يتسم القانون الدولي حيالها بوضوح تام: تشكل هذه السياسة عقبة في سبيل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more