"حيز سياسات" - Translation from Arabic to English

    • policy space
        
    Developing countries needed more policy space to improve wages, raise tax revenue and provide social protection to the poorest sections of the population. UN وتحتاج البلدان النامية إلى حيز سياسات أكبر لكي تحسّن الأجور وتزيد من الإيرادات الضريبية وتوفّر الحماية الاجتماعية لأفقر قطاعات السكان.
    In this context panellists highlighted the importance of the developmental role of the State; policy space was identified as imperative to building a new and more inclusive development pathway. UN وفي هذا السياق، أبرز المشاركون في حلقة النقاش أهمية دور الدولة الإنمائي وحُدِّد حيز سياسات لا مفر منه لتكوين مسار إنمائي جديد وأكثر شمولاً للجميع.
    Developing countries' policy space had been further restricted, and the total volume of ODA in 2011 had declined in real terms for the first time since 1997. UN وقد استمر تقييد حيز سياسات البلدان النامية، وانخفض الحجم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011 بالقيمة الحقيقية لأول مرة منذ عام 1997.
    This integrated domestic financial systems with international financial markets and institutions, intensifying financial globalization and severely constraining macroeconomic policy space. UN وأدى ذلك إلى إدماج النظم المالية المحلية في الأسواق والمؤسسات المالية الدولية، مما عزّز العولمة المالية وضيّق بشدة حيز سياسات الاقتصاد الكلي.
    In trade negotiations at all levels, developing country policymakers will need to decide on the extent to which they are willing to accept further reductions in the national development policy space in exchange for better access to developed country markets. UN وفي سياق المفاوضات التجارية على جميع المستويات، سيتعين على واضعي السياسات في البلدان النامية اتخاذ قرار بشأن مدى استعدادهم لقبول المزيد من تقليص حيز سياسات التنمية الوطنية مقابل تحسين فرص وصول بلدانهم إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    They significantly erode whatever policy space exists in developing countries, in addition to undermining the prospects for South - South cooperation and regional integration. UN وهي تؤدي إلى حدوث تآكل كبير في أي حيز سياسات موجود في البلدان النامية، علاوة على تقويضها آفاق التعاون والتكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب.
    They significantly erode whatever policy space exists in developing countries, in addition to undermining the prospects for South - South cooperation and regional integration. UN وهي تؤدي إلى حدوث تآكل كبير في أي حيز سياسات موجود في البلدان النامية، علاوة على تقويضها آفاق التعاون والتكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب.
    The Asian Group stressed the need for international rules to respect national sovereignty and allow policy space and flexibility so that developing countries could formulate development strategies that took into account national interests and institutional realities. UN وشددت المجموعة الآسيوية على ضرورة أن تحترم القواعد الدولية السيادة الوطنية وتتيح للبلدان النامية حيز سياسات ومرونة حتى يتسنى لها وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والواقع المؤسسي.
    The Asian Group stressed the need for international rules to respect national sovereignty and allow policy space and flexibility for developing countries to formulate development strategies that took into account national interests and institutional realities. UN وشددت المجموعة الآسيوية على ضرورة أن تحترم القواعد الدولية السيادة الوطنية وتتيح للبلدان النامية حيز سياسات ومرونة لوضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والواقع المؤسسي.
    The Asian Group stressed the need for international rules to respect national sovereignty and allow policy space and flexibility so that developing countries could formulate development strategies that took into account national interests and institutional realities. UN وشددت المجموعة الآسيوية على ضرورة أن تحترم القواعد الدولية السيادة الوطنية وتتيح للبلدان النامية حيز سياسات ومرونة حتى يتسنى لها وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والواقع المؤسسي.
    (d) Provision of policy space and flexibility for Arab States; UN (د) توفير حيز سياسات ومرونة للدول العربية؛
    The development mandate of Doha must be fully reflected in the outcome of all negotiations under way at the WTO, and developing countries' policy space must be maintained and where necessary enhanced in new multilateral trade agreements. UN ويجب أن تنعكس ولاية الدوحة الإنمائية انعكاساً كاملاً في نتائج جميع المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، كما يجب الحفاظ على حيز سياسات البلدان النامية وتعزيزه عند الاقتضاء في الاتفاقات التجارية الجديدة المتعددة الأطراف.
    23. Finally, and directly related to the above, global rules have led to a shrinking of the policy space of national Governments, particularly of the developing countries, in ways that impede the reduction of inequalities within countries and are beyond what is necessary for the efficient management of interdependence. UN 23 - وفي الختام، وفيما يتصل مباشرة بما ذكر أعلاه، فقد أدت القواعد العالمية إلى تقلص حيز سياسات الحكومات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية، بسبل تحول دون الحد من أوجه عدم المساواة داخل البلدان وتتجاوز ما هو ضروري لإدارة الترابط على نحو فعال.
    On the other hand, multilateral and bilateral trade agreements should grant market access to developing countries in those sectors where they had comparative advantages, while leaving them enough policy space to protect strategic industries which were not yet ready to face international competition. UN ومن جهة أخرى، رأوا أنه ينبغي لاتفاقات التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تتيح للبلدان النامية ولوج الأسواق في تلك القطاعات التي تتمتع فيها بميزات نسبية مع إتاحة حيز سياسات كاف لتلك البلدان كي تحمي صناعاتها الاستراتيجية غير المهيأة بعد لمواجهة المنافسة الدولية.
    " 13. Underlines that, in order to attain macroeconomic stability and optimal industrial growth and employment, Member States should have the ability to preserve their respective policy space, establishing an appropriate balance between national industrial policy space and international commitments; UN " 13 - تؤكد أنه من أجل تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والنمو الصناعي والعمالة على نحو أمثل, ينبغي أن تكون الدول الأعضاء القدرة على الحفاظ على حيز سياسات كل منها, وإقامة توازن ملائم بين المجال المتاح لوضع السياسات الصناعية الوطنية والالتزامات الدولية؛
    (e) Donors and international financial institutions should not impose onerous conditionalities that restrict the policy space of national Governments, in particular in the area of social expenditure and programmes. UN (هـ) ألاّ تفرض الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية شروطا مرهقة تحد من حيز سياسات الحكومات الوطنية، وبخاصة في مجال النفقات والبرامج الاجتماعية.
    Ms. Sanya Reid Smith of the Third World Network detailed the way current WTO rules disadvantaged LDCs, and argued for several policy changes that would protect their policy space while allowing them to gain from trade. UN وعرضت السيدة سانيا ريد سميث، (شبكة العالم الثالث) بالتفصيل طرق إساءة القواعد الحالية المعتمدة في منظمة التجارة العالمية إلى أقل البلدان نمواً وأيدت عدة تغييرات سياسية من شأنها حماية حيز سياسات تلك البلدان بالسماح لها في الوقت ذاته من تحقيق المكاسب من التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more