"حيز مكتبي" - Translation from Arabic to English

    • office space
        
    • office spaces
        
    • swing space
        
    Such records are usually maintained in office space close to hand. UN وعادة ما تحفظ هذه السجلات في حيز مكتبي في المتناول.
    Her Government continued to provide office space rent-free to the information centre, allowing it to use its entire budget for its communications activities. UN وتواصل حكومتها توفير حيز مكتبي بالمجان لمركز الإعلام، ما يسمح باستعمال ميزانيته برمتها لأنشطته في مجال الاتصالات.
    Rental of office space in the Secretariat by the Group of 77 and China UN تأجير حيز مكتبي في الأمانة العامة لمجموعة الـ 77 والصين
    Provisions are also made for rental of office space in Tehran and five additional outposts in major cities of Afghanistan. UN واعتمدت أيضا مخصصات لاستئجار حيز مكتبي في طهران؛ وفي خمسة مراكز إضافية خارجية في المدن الرئيسية بأفغانستان.
    Several buildings have been acquired and refurbished, and all departments have been allocated adequate office space. UN وتم شراء مبان عديدة وترميمها كما وفر لجميع الإدارات حيز مكتبي كاف.
    Rental of office space in the Secretariat by the Group of 77 and China UN تأجير حيز مكتبي في الأمانة العامة لمجموعة الـ 77 والصين
    The Centre provided the Group with logistical support which included office space, transportation and interpretation during the meetings. UN وزوّد المركز الفريق بدعم لوجيستي شمل توفير حيز مكتبي ووسائل نقل وترجمة شفوية أثناء الاجتماعات.
    Existing staff for which additional office space is required UN الموظفون الموجودون حاليا المطلوب إيجاد حيز مكتبي إضافي لهم
    Established and maintained office space for civilian staff, 120 staff officers, 200 military observers and 350 civilian police personnel UN إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية
    This includes such assistance as the provision of office space, communications, transport, medical evacuation services and liaison functions. UN ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال.
    Established and maintained office space for civilian staff, 120 staff officers, 200 military observers and 350 civilian police personnel UN :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية.
    As of the sixty-eighth session, new office space has been made available to the Office of the President in the renovated Secretariat building. UN بدءاً من الدورة الثامنة والستين، وُفّر حيز مكتبي جديد لمكتب الرئيس في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    In 2008, the requirements had been expanded to include the provision of additional office space for tenants already located at the complex. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    Through the provision of temporary office space for 26 facilities, with 15 additional prefabricated structures awaiting handover, for a total of 41 structures. UN من خلال توفير حيز مكتبي مؤقت لـ 26 مرفقا، حيث يوجد 15 بناية إضافية جاهزة في انتظار التسليم، من مجموع 41 بناية.
    In the 0.5 per cent average annual decline rate scenario, the requirement would be 1,266,083 gross square feet of additional office space. UN وفي حالة معدل الانخفاض السنوي البالغ 0.5 في المائة، تدعو الحاجة إلى تأجير حيز مكتبي إضافي إجماليه 083 266 1 قدما مربعا.
    Frente POLISARIO office space for the Identification Commission 24 000 UN جبهة البوليساريو حيز مكتبي للجنة تحديد الهوية
    It is proposed to convert the craftsmen's workshop, 320 square metres, into office space to be made available to the Centre for Human Rights. UN ومن المقترح تحويل ورشة الحرف، ٣٢٠ مترا مربعا، إلى حيز مكتبي يتاح لمركز حقوق اﻹنسان.
    Efforts have continued, however, to identify appropriate office space in The Hague or elsewhere, bearing in mind the proposed staffing component of the Tribunal. UN بيد أن الجهود استمرت لتحديد حيز مكتبي مناسب في لاهاي أو غيرها، مع مراعاة عنصر الموظفين المقترحين للمحكمة.
    In addition, the Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request for a commitment authority up to $2.8 million for rental of office space to accommodate mission support personnel for backstopping peace-keeping operations. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الحصول على إذن التزام بمبلغ يصل إلى ٢,٨ مليون دولار لاستئجار حيز مكتبي وﻹيواء أفراد الدعم للبعثة لدعم عمليات حفظ السلم.
    As a result, obsolete and inactive records with potential retention value were being stored in office space and valuable archives were not being identified and preserved. UN ونتيجة لذلك، فقد خُزّنت سجلات متقادمة وغير نشطة قد تكون لها قيمة احتفاظ في حيز مكتبي ولم تحدد المحفوظات القيمة لتُحفظ.
    (a) To optimize the use of the available interior space and conference facilities, and provide efficient office spaces and technologically functional conference rooms; UN (أ) تحقيق الاستخدام الأمثل للمساحة الداخلية المتاحة ولمرافق المؤتمرات، وتوفير حيز مكتبي ناجع وقاعات مؤتمرات مؤهّلة للعمل من الناحية التكنولوجية؛
    (a) Leasing and fitting out off-site office swing space; UN (أ) استئجار حيز مكتبي مؤقت خارج المقر وتجهيزه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more