"خاسرة" - Translation from Arabic to English

    • lost
        
    • losing
        
    • loser
        
    • loose
        
    • lose-lose
        
    • losers
        
    • a bad
        
    I'd tell you to toss him in the hole, but this one might be a lost cause. Open Subtitles كنت لأخبرك أن تقوم بوضعه في الحبس الانفرادي ولكن هذا الشخص قد يكون قضية خاسرة
    You sure as hell should because the alternative is you've already lost. Open Subtitles عليك أن تريديه بالتأكيد لأن البديل سيكون أنك خاسرة منذ الآن
    It all starts to feel like a lost cause, doesn't it? Open Subtitles الكل في البداية يشعرون و كأنها قضية خاسرة أليس لذلك؟
    Unless an ambitious outcome emanates from Copenhagen, we will find that we are fighting a losing battle. UN وما لم يسفر اجتماع كوبنهاغن عن وثيقة ختامية طموحة سيتبين لنا أننا نخوض معركة خاسرة.
    I got a box full of losing lottery tickets... Open Subtitles حصلت على صندوق مملوء بتذاكر الرهان كلها خاسرة
    Thanks, Coach. I'm gonna be the best loser I can be. Open Subtitles شكرا ايها المدرب انا سوف احاول ان اكون افضل خاسرة
    No, I'm telling you it's always been a lost cause. Open Subtitles لا،أخبرك بأنها دائماً ما كانت قضية خاسرة يا تشارلي
    The world's drylands are too often an investment desert, seen by Governments and the international community as a lost cause. UN كثيراً ما ينظر إلى الأراضي الجافة باعتبارها استثماراً لا رجاء منه، وتعتبرها الحكومات والمجتمع الدولي قضية خاسرة.
    Ultimately, compensation had been paid to the staff members, the cost of which had been borne by Member States, and all parties had lost in one way or another. UN وفي نهاية المطاف، حصل اﻷشخاص المعنيون على تعويضات، تحملت تكلفتها الدول اﻷعضاء، وكانت جميع اﻷطراف خاسرة بطريقة أو بأخرى.
    I can't have made you sacrifice for a lost cause. Open Subtitles لا يمكنني أن أجعلك تضحّي لأجل قضية خاسرة
    A good cause is a good cause, lost or not. Open Subtitles القضية الجيدة تبقى جيدة أكانت خاسرة أم لا
    But you know, maybe being President in this crazy Apocalypse is just another lost cause. Open Subtitles لكن كما تعرفون ربما وجود رئيس في نهاية العالم المجنونة هو قضية أخرى خاسرة
    You use people's suffering to turn them to your lost cause. Open Subtitles تستغلون معاناة الناس لتحويلهم إلى قضايا خاسرة.
    The recent outbreak of Catholic bishops attacking pro-choice Catholic politicians is a real sign that the Vatican may recognize that it is fighting a losing battle. UN والهجوم الأخير الذي شنه الأساقفة الكاثوليك على السياسيين الكاثوليكيين المناصرين لحرية الإجهاض ليس إلا مؤشراً فعلياً على أن احتمال اعتراف الفاتيكان قضية خاسرة.
    But I am done with fighting a losing battle. Open Subtitles . لكنني فرغت من القتال في معركة خاسرة
    I have been fighting a losing battle with this house since we moved in, and now someone who is not me is gonna come in here and clean. Open Subtitles لقد كنت أخوض حربًا خاسرة مع هذا البيت منذ أن انتقلنا إليه والآن شخص ليس أنا سوف يأتي هنا وينظف
    Hell. Now, that's a losing hand for the ages. Open Subtitles تباً، الىن هذه جولة خاسرة ستتذكرها لأعوام
    If you are, that means you were too chicken to hook up with Peter which therefore means you are a loser. Open Subtitles لأنه لو فعلتى هذا فيعنى انكى كنتى جبانة جداً لعدم تقربك من بيتر ويعنى ايضاً انكى خاسرة انت سيئة
    Holy shit. Five years ago, Securitization was a loser convention. Open Subtitles اللعنة, منذ خمسة أعوام كان تسنيد الأوراق إتفاقية خاسرة.
    That is why none of the Balkan States must feel a loser as we move closer to a joint European future. UN ولذلك السبب، يجب ألا تشعر أي دولة من دول البلقان بأنها خاسرة بينما نقترب من المستقبل الأوروبي المشترك.
    Mama said no loose ends. I'm doing good, all right? Open Subtitles أمّي تقول لا نهايات خاسرة أنا أُبلي جيّدًا، أليس كذلك؟
    See, what we have here is a lose-lose situation. Open Subtitles بالنظر لأن مالدينا هنا، عبارة عن وضعية خاسرة للجميع.
    Those who consider themselves losers sometimes feel that they have no other choice than to employ any means to make their complaints heard. UN إن الجهات التي تعتبر نفسها خاسرة تشعر أحياناً بأن ليس لديها خيار آخر سوى استخدام أي وسيلة لإسماع شكاواها.
    - Shh. You've become, as they say in your profession, a bad asset. Open Subtitles لقد أصبحتَ صفقة خاسرة على حد وصف مجال عملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more