She points out that these challenges are observed in particular in informal settlements and in rural areas. | UN | وتوضّح الخبيرة المستقلة أن هذه التحديات تلاحظ بوجه خاص في العشوائيات والمناطق الريفية. |
However, the crime rate has remained high in most parts of the country, in particular in the west. | UN | بيد أن معدلات الجريمة ظلَّت مرتفعة في معظم أنحاء البلد، وبوجه خاص في المنطقة الغربية. |
Employment has declined in particular in certain production sectors: industry, construction, transport and communications. | UN | وتدنت العمالة بوجه خاص في بعض قطاعات اﻹنتاج: الصناعة والبناء والنقل والاتصالات. |
To enhance service delivery, particularly in the northern region | UN | لتعزيز تقديم الخدمات، وبوجه خاص في المنطقة الشمالية |
As such, the Eleventh Congress provided a platform for the organization of a special treaty event during its high-level segment. | UN | ومن هذا المنطلق، فقد أتاح المؤتمر الحادي عشر منبرا لتنظيم حدث تعاهدي خاص في الجزء الرفيع المستوى منه. |
This is in particular the case in rural areas where the health systems are often administered by traditional doctors and under-qualified practitioners. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص في المناطق الريفية حيث تدار النظم الصحية في الغالب من قبل أطباء تقليديين وممارسين غير مؤهلين. |
This has particularly negatively affected the living conditions of poor women around the world, especially in the agricultural sector. | UN | وأثّر ذلك سلبا بوجه خاص في الظروف المعيشية للمرأة الفقيرة في العالم، لا سيما في القطاع الزراعي. |
In what follows, in particular in section X below, there is an outline of possible measures, including steps to be taken in the short run, such as: | UN | وفيما يلي، وبوجه خاص في الفرع عاشرا أدناه، بيان للتدابير الممكنة بما في ذلك الخطوات التي تتخذ على المدى القصير ومنها: |
Severe fighting broke out in particular in and around the city of Mazar-i-Sharif, the capital of Balkh province in northern Afghanistan. | UN | ونشب قتال حاد بوجه خاص في مدينة مزار الشريف وحولها، وهي عاصمة مقاطعة بلخ في شمال أفغانستان. |
As we know, major difficulties arose in negotiations on certain instruments; that was the case, in particular, in the area of human rights. | UN | وكما نعلم، فقد نشأت صعوبات رئيسية في المفاوضات بشأن صكوك معينة؛ وهذا هو الحال بوجه خاص في مجال حقوق اﻹنسان. |
The importance of civil society organizations in general and NGOs in particular in the implementation of the Convention has been clearly emphasized in the text of the Convention. | UN | ولقد أبرز نص الاتفاقية بوضوح أهمية منظمات المجتمع المدني بشكل عام والمنظمات غير الحكومية بشكل خاص في تنفيذ الاتفاقية. |
Dryland degradation, or desertification, was a growing problem that threatened the well-being of millions of people in many parts of the world, and in particular in Africa. | UN | فتدهور اﻷراضي الجافة، أي التصحر، مشكلة متنامية تهدد رفاه ملايين البشر في كثير من بقاع العالم، وبوجه خاص في افريقيا. |
He immediately began deploying personnel to East Timor, in particular in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics. | UN | وقد بدأ على الفور إيفاد موظفين إلى تيمور الشرقية، وبوجه خاص في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية واﻹدارة والسوقيات. |
However, two organizations are mentioned in particular, in more than one national communication, as having had renewable energy projects in developing countries: | UN | غير أن منظمتين ذكرتا بوجه خاص في أكثر من بلاغ وطني، أن لديهما مشاريع للطاقة المتجددة في البلدان النامية: |
This is particularly in the context of counter-terrorism, because many intelligence services have been endowed with greater powers for these purposes. | UN | ويكون هذا بشكل خاص في سياق مكافحة الإرهاب لأنه جرى منح أجهزة استخبارات كثيرة سلطات أوسع نطاقاً لهذه الأغراض. |
It has also regularly shown its concern at the spread and intensity of desertification in developing countries, particularly in Africa. | UN | كما أبدى مجلس الادارة قلقه على الدوام من انتشار وشدة التصحر في البلدان النامية، وبوجه خاص في افريقيا. |
The increased rates recorded in the domestic and particularly in the transport sector were, on the contrary, much greater. | UN | وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا. |
a special section on the website includes up-to-date information on the preparation and planning for the Twelfth Congress. | UN | ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له. |
In particular, the Board examined the economic assumptions on which the cost estimate for the project was based. | UN | ونظر المجلس بوجه خاص في الافتراضات الاقتصادية المستَند إليها في تقدير تكاليف المشروع. |
These changes in marriage patterns partially account for the fertility decline that has occurred especially in the developing countries. | UN | وهذه التحولات في أنماط الزواج مسؤولة جزئيا عن انخفاض الخصوبة الذي حدث بشكل خاص في البلدان النامية. |
You must have something special in your bag of trick for me. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك شيء خاص في حقيبتك من الحيل لاجلي |
The Division hoped in particular to assist those States parties with long-overdue reporting obligations. | UN | وأعربت عن أمل الشعبة بوجه خاص في مساعدة الدول الأطراف التي عليها التـزامات بتقديم التقارير طال تأخيرها. |
The embargo has had highly deleterious effects on the agricultural sector, in particular on crop protection, animal resources and the irrigation system. | UN | تسبب الحصار في آثار خطيرة على القطاع الزراعي وبشكل خاص في قطاعات وقاية المزروعات والثروة الحيوانية ونظام الري. |
This is reflected most notably in the Marten's Clause of the 1899 and 1907 Hague Regulations which states | UN | وهو ما يظهر بشكل خاص في بند مارتن من أنظمة لاهاي لعامي 1899 و1907 الذي جاء فيه: |
Judge ad hoc in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad). | UN | قاضي خاص في القضية المتعلقة بالنزاع على الحدود )الجماهيرية العربية الليبية/تشاد(. |
The articles cited above are of particular relevance in this regard. | UN | والمواد المذكورة أعلاه وثيقة الصلة بشكل خاص في هذا الصدد. |
There really is something special about scientific evidence. | Open Subtitles | هناك حقاً شيء خاص في الأدلة العلمية. العلم يعمل. |
The sickness insurance covers the fees of a private dentist up to 60% of the established rate. | UN | يغطي التأمين الصحي أتعاب طبيب أسنان خاص في حدود 60 في المائة من المعدل المحدد. |
As if she didn't want me to feel special, on any day. | Open Subtitles | كما لو أنها لا تريد مني أن أشعر بشعور خاص في أي يوم |
This is particularly true in to address the continuing discrepancy in outcomes between rural and urban centres. | UN | ويصح ذلك بوجه خاص في مجال معالجة التفاوت المستمر في النواتج بين المراكز الريفية والحضرية. |